Обретение - Анатолий Патман
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меня накормили сытным ужином или завтраком, так как уже занимался рассвет, напоили еще раз крепким отваром, зовущим в полёт.
— Сэр, через некоторое время мы трогаемся в путь. Что Вы будете делать со своими трофеями? И где Ваши лошади?
Мне, оказывается, ещё и трофеи полагаются. Куча разного барахла лежала передо мной. Тут были и оружие, воинская амуниция, и кое–какие товары.
— Сэр, тут доля одиннадцати человек. Всего разбойников было двадцать восемь. Остальных положили мои воины. У них тут неподалёку была временная стоянка. Мои воины нашли там кое–какие товары. Вы нам очень помогли. Фактически, спасли нам всем жизни. Мои двенадцать воинов вряд ли справились с ними. Тут Ваша доля от всей добычи. Мы не трогали даже ни одной медяшки.
— Э, уважаемый Щирак. Тут я не один. Со мной ещё кое‑кто. Но мне не на чём увезти всю эту кучу. Не могли бы Вы мне помочь за определённую плату доставить их, скажем, в Амхару. Ведь, как я надеюсь, Вам всё равно туда?
— Сэр, мы довезём Ваши товары и так. Где вы планируете остановиться?
— Э, я тут первый раз, и совсем не ориентируюсь в городе.
— Мы обычно останавливаемся в «Сломанной подкове», совсем недалеко от Северных ворот. Этот постоялый двор легко найти.
— Благодарю Вас, уважаемый Щирак. Не могли бы дать парочку людей, чтобы добраться до своих вещей.
— Норан, Сулим, проводите рыцаря Косту!
Мои девочки, оказывается, уже проснулись, и тайком из‑за камней наблюдали за тем, как два незнакомых воина помогают их милорду идти. Едва те оставили меня, и положили кое–какие вещи на камень, и отправились обратно, они, невзирая ни на что, выскочили оттуда и кинулись ко мне.
— Милорд, что с Вами? Где вы были? Мы Вас потеряли! Мы так переживали!
— Осторожнее, девушки. Не трогайте бок. Болит.
— Милорд, Вы ранены?
Удивленные наемники, разинув рот, наблюдали, как две высокие хорошенькие девушки осторожно уводили раненного мага за камни. Вот кого защищал их невольный спаситель! Судя по их возгласам, мужчина был для них очень близким человеком. Родственником, и возможно, отцом. А ещё он явно занизил свой статус. Простого рыцаря, как правило, никто не звал милордом.
Два дня пролежал я среди камней. Меня бросало то в жар, то в холод. Спасибо лекарю. Лишь его настойка не давала мне выть от боли. Девушки и мальчик хлопотали вокруг меня. Еще и лошади. Слава богу, было лето, и худо–бедно, зеленела невысокая травка. Кусты тут и там торчали среди камней. Рядом журчал ручеек. Расщелина хорошо защищала от ветра, и было не так холодно. Градусов десять — это конечно, терпимо, но хочется и немного ласкового солнца, приятно согревающего тело.
Среди вещей, принесенного воинами, оказалось немало еды, в основном сушенного и соленого мяса, и еще какие‑то травы. И еще там были несколько кошельков с деньгами, в основном серебром, примерно на двести имперских золотых. Считали мои спутники, оказавшиеся хорошими счетоводами. В принципе, они на всё уже смотрели как на своё добро, судя по их комментариям и репликам, особенно девушек. Все‑таки придется как‑то решить их судьбу. Бросить не могу. Не порядочно и не по людски. Да и один я тут. Плохо быть одиноким. Был бы хоть кто, о ком я мог бы заботиться, и который помнил бы обо мне.
Было и несколько женских украшений. Девочки бросали на них жадные взгляды, но не решались. Все‑таки им ведь всего лет по семнадцать–восемнадцать, и они обычные прехорошенькие девушки. И я разрешил им примерить по небольшому колечку. Пусть порадуются. Все‑таки мало радости видели они в этой жизни!
Остальные пару дней дня пути я помнил плохо. Меня растрясло. Вдобавок, сильно разболелась рана. И ослабленный организм не выдержал холодного горного климата. Вообще, простудился я очень–очень сильно. Хорошо, что не подхватил воспаления. Тогда пришлось бы навсегда остаться среди камней в этих горах. И, может быть, лишь куча камней напоминала бы о том, что когда здесь был такой человек Константин, или Коста из городка Дэлин.
* * *Салаиру не верилось, что после таких испытаний удалось, наконец, добраться до Саларской империи! До его родины! И девушки были отсюда, правда, с другого города! Перед ними красовались улицы Амхары, первого саларского города после высокогорного Тирасского перевала. Красовались, это мягко сказано. Хотя недавний дождь и умыл улицы города, но уже успели появиться тут и там кучи мусора. Грязные лужи не давали нормально пройти пешеходам и всадникам. Немногие кареты и телеги застревали в глубоких ямах. Хмурые, давно не ремонтировавшиеся дома, и деревянные, и каменные, с узкими бойницами вместо окон, не привлекали взгляд. Но народа на улицах очень и очень много. Все‑таки здесь мирные земли.
Вот теперь Салаир точно возвращается домой. После долгого путешествия, наконец, он дошел до своей страны.
Милорд Коста после побега из крепости и путешествия по реке не захотел пробираться и дальше на восток в Восточный Дэлинор. Оттуда можно было бы добраться в королевство Салавир. Затем на юг, и в Таласскую империю. Слишком длинным и кружным получился бы путь. Вместо этого он повел всех вдоль дороги на юг. Бывшим пленникам было все равно, лишь бы идти в сторону дома. Они успокоились, постарались выкинуть из головы всю боль, что беспокоило их, и расцвели. Повеселели, почувствовали себя свободными, и раскрылись миру. Салаиру хотелось петь и плясать от радости. Девушки тоже стали улыбаться и шутить. Лучше и милее человека, что был рядом с ними, не существовало на свете.
И еще Салаиру, и Мириан с Пеллией очень хотелось увидеть магию. Но не тут то и было. Всю дорогу даже для зажигания огня их наставник и опекун, или хозяин, по крайней мере, так вначале считали девушки, применял каменные кресала. Ну, что стоило ему хоть иной раз зажечь тот же костер магией? Нет и нет. Никакой магии ни в коем случае!
Еще в самом начале путешествия у реки он сказал своим спутникам:
— Девушки, Салаир! Слушайте, что я скажу. Вы мои дочки и сын, а я небогатый дворянин из Западного Дэлинора. Граф Инвар как‑то говорил, что там есть городок Дэлин. Ну, вот, мы все оттуда. Там неспокойно, всё время нападают степняки, и мать нашу похитили тоже они. Ну а мы, распродав дом и имущество, решили перебраться в более спокойные места. А то, что вы не похожи на меня, так я не родной отец, а второй муж вашей матери. Отца тоже убили степняки. А мать как раз из Салара, пусть с твоего городка, Мириан, и мы пробираемся к ее родственникам. Поняли! Зовите меня отцом, или отчимом. Как вам нравится. Запомнили, я Коста из Дэлина. И вы мои приемные дочки и сын.
— Милорд, а может, вы действительно удочерите нас? Раз мои родители продали меня в рабство, значит, не нужна им, и я больше не их дочь. Если не хотите брать кого‑нибудь из нас замуж, то хотя бы удочерите. Не хочу я возвращаться домой. А то опять в рабство продадут. Да и дома нас ничего хорошего не ждет. А так мы будем дворянками, и никто не посмеет обидеть нас.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});