Путешествие в страну сказок - Алена Некрасова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вера последовала за подругой, но, поскользнувшись, не удержалась на ногах и упала прямо на колючки, которые тут же вцепились ей в одежду. Аня помогла ей подняться.
– Ты только посмотри! – воскликнула Вера, осматривая свою одежду.
– В следующий раз под ноги смотри, – посоветовала ей подруга.
– Я смотрела! – буркнула девочка и принялась отдирать колючки от своей куртки.
Пока она очищала одежду, Аня, вынув из-за пояса бумагу, стала изучать нарисованную на ней схему.
– Ну что? – поинтересовалась Вера, отбрасывая в сторону очередную колючку.
Аня, указав на маячившие впереди горы, скомандовала:
– Нам туда!
– Туда, так туда, – пробормотала Вера, на ходу отряхивая штанину.
Чем ближе девочки приближались к цели, тем легче было идти: песчаная равнина уступила место лугу, поросшему обыкновенной мягкой травой. Подойдя к подножию горы, подруги устроили привал. Немного отдохнув, они, согласно схеме, начали обходить гору в поисках ущелья.
Найти его оказалось не сложно. У входа в ущелье стояла стража.
– Ваше приглашение! – грозно приказал один из стражников, загородив проход, когда девочки подошли ближе.
Аня протянула ему свиток. Стражник развернул его, посмотрел на девочку и спросил:
– Приглашение на одно лицо. Кто с Вами?
– Мой слуга, – не растерялась она.
Стражник вернул бумагу и отошел в сторону.
Подруги прошли в ущелье. Вдоль его каменных стен, через каждые несколько метров, в красивых старинных одеждах и шлемах на голове, стояли стражники с копьями. К наконечникам копий были прицеплены разноцветные ленточки.
Миновав ущелье, девочки вышли к огромному полю, окруженному со всех сторон высокими горами, вершины которых терялись в облаках. На самом краю поля виднелись развивающиеся знамена и яркие пятна шатров.
– Не понимаю, а где народ? – удивилась Вера.
Включился Навигатор:
– Вы находитесь в одном из замков короля Артура.
– А замок-то где? – спросила Аня. – Вокруг нас только горы.
– Внутри самих гор, – ответил Навигатор и отключился.
В этот момент мимо них прошмыгнули два мальчонка и скрылись за небольшим выступом в каменной стене.
– Кажется, нам туда, – предположила Аня.
Действительно, за выступом подруги уткнулись в высокие массивные двери. Открыв их, они смело вошли внутрь и оказались в громадном зале с почти голыми каменными стенами и высоким потолком казавшимся бесконечным. Не возможно было понять, где он заканчивается из-за сумрака, сгущавшегося вверху. Даже знамена, свешивающиеся со сводчатых балок и брусьев потолка, можно было едва различить.
По всему периметру зала, в два яруса шли высокие галереи, огороженные каменными перилами. Пол был вымощен большими истоптанными и щербатыми каменными плитами, давно нуждавшимися в замене. Украшением зала являлись большие ковры, закрепленные на стенах, и огромный камин, обрамленный колоннами из резного камня. Вдоль стен стояли статуи, выполненные в виде воинов в панцирях и шишаках. Посреди зала стоял дубовый стол – обширный, как цирковая арена.
– Вот это да! – сказала Вера, подходя ближе к столу, и ее шаги гулким эхом отозвались под сумрачными сводами.
– Тише ступай! – шепотом попросила Аня и, нажав на черную клавишу Навигатора, спросила: – Расскажи нам немного об этом замке.
– Вы находитесь в главном зале одного из каменных замков короля Артура, где тот проводит свои турниры, – отчеканил Навигатор.
– Я как-то читала, – задумчиво глядя на стол, сказала Аня, – что круглый стол был создан в Кардуэлле для короля Утера Пентрагона.
– Согласно легенде, – согласился гаджет, – сам Мерлин сказал ему: «Настало время могущества твоего. Сооруди вечный круглый стол, за которым будут сидеть самые мудрые и храбрые рыцари земли твоей. И пусть эти рыцари заключают между собой союзы и помогают тебе и наследникам твоим. Стол должен быть круглым, чтобы олицетворять собой равноправие всех рыцарей за ним сидящих: и старых и молодых, и царского и крестьянского родов». И соорудил Утер стол, и выбрал пятьдесят самых доблестных рыцарей, и указал, при содействии Мерлина, каждому свое место. С тех пор, во время торжеств, собираются рыцари за круглым столом: пьют вино, едят, рассказывают о своих подвигах.
– А причем тогда король Артур? – удивилась Вера.
– Король Утер влюбился в жену герцога Тинтагиля. И состоялась между ними битва, и герцог был убит. Жена герцога родила королю Утеру мальчика, которого назвали Артуром, и которого Мерлин отдал на воспитание барону Эктору – честному и мужественному человеку. А когда король умер, то Артур занял его место. Мерлин же начал служить ему во всем.
– Прямо средневековый сериал! – Вера покачала головой.
В дальнем углу залы послышалось шуршание.
– Крысы, – предположила Вера.
– Все может быть, – согласилась с ней подруга.
– Откуда начнем поиск Мерлина? – спросила Вера.
– Не знаю.
Шум в углу усилился. Схватив Веру за руку, Аня потащила ее за ближайшую каменную колонну, где в стене была выдолблена невысокая ниша. Спрятавшись в ней, девочки притаились.
Из того самого угла, откуда чуть ранее раздавалось шуршание, послышался скрип открывающейся двери. От нее, по каменным плитам, заскользил луч света. Запахло жареным мясом и луком. У подруг даже слюнки потекли от голода.
– Что-то я есть захотела, – пробормотала Вера.
– Тихо! – шепотом приказала Аня.
В образовавшемся светлом проеме показались две фигуры – мужская и женская. Мужчина был невысок ростом, с короткими черными волосами и тонкими усами, переходящими в округлую бородку. Его правую бровь и щеку рассекал глубокий шрам, обезображивающий лицо.
Женщина, напротив, была высокой и красивой. Ее длинные черные волосы были заплетены в несколько кос, схваченных на затылке большой заколкой с изумрудами.
– И не забудь, Генри, – раздался ее голос, – завтра турнир продолжится, и ты просто обязан его выиграть, чтобы покорить сердце красавицы Джейн.
– Послушай, сестренка, – ответил невысокий мужчина, – я давно бы стал ее мужем, если бы не этот выскочка Джон.
– Джон? – усмехнулась женщина. – Он беден, как церковная мышь. Ему даже не на что купить оружие!
– Однако, это не помешало ему стать рыцарем и просить руки прекрасной Джейн…
– Тогда убей его завтра, и Джейн твоя! – женщина отвернулась от брата и направилась в сторону лестницы, ведущей на галерею.
– Не все так просто, Карина, – ответил ей брат, облокотившись о дверной косяк. – Ему помогает Мерлин.
Женщина остановилась, и ее лицо исказилось от ярости. Она быстро повернулась к Генри и прошипела:
– Опять этот Мерлин! Ему все неймется! Король Артур и так не принимает без него ни одного решения, а теперь он хочет встать и на твоем пути?! Не выйдет!
– А что я могу сделать?!
Женщина приблизилась вплотную к мужчине. И, хотя, она говорила тихо, эхо в зале донесло до девочек каждое ее слово:
– Вот что, мой драгоценный братец, – сказала она, проводя ладонью по его шраму. – Я обезврежу Мерлина.
Генри расхохотался:
– И как ты собралась его обезвредить? Связать по рукам и ногам? Он знает, что хочет совершить каждый из нас. Неужели ты думаешь, что ему не подвластны твои мысли?
– Лунная пыль, – улыбаясь, ответила ему Карина. – Лунная пыль…
– А это еще что такое?
– Увидишь… Сегодня вечером ты все увидишь, – заверила она его и, быстро поднявшись по лестнице, исчезла в темноте.
Генри, проводив сестру взглядом, скрылся в проеме.
Не успела за ним закрыться дверь, как в залу медленно вошел еще один человек – высокий, чуть сгорбленный, с ног до головы завернутый в плотный темный плащ. Большой капюшон был надвинут на самые глаза. Он тоже было направился к лестнице, как вдруг, в полной тишине, раздался металлический голос Навигатора:
– Вы видите перед собой Мерлина!
Человек в плаще вздрогнул и остановился.
– Чтоб тебя! – простонала Вера.
Аня со всей силой прижала свою ладонь к ее губам.
– Вы оба друг друга стоите, – прошипела она подруге на ухо, с ужасом наблюдая, как Мерлин приближается к тому месту, где они прятались.
– Мы пропали, – сквозь зубы проговорила Вера и, оторвав Анину ладонь от своего рта, добавила: – Нас сейчас превратят в крыс…
Мерлин подошел совсем близко, откинул капюшон, и девочки увидели сухощавое лицо совершенно седого старика с длинными бородой, волосами и усами. В его синих глазах мелькнул огонек любопытства, и он тихо сказал:
– Не годится молодым людям прятаться в этой грязной нише. Или вы там что-то потеряли?
Аня и Вера выбрались из укрытия и взглянули на старика.
– Уважаемый маг, – еле выдавила из себя Аня, – честно говоря, мы здесь ничего не потеряли. Мы искали Вас, а спрятались, испугавшись других людей.
– А искали зачем? – спросил Мерлин.