Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Короткие любовные романы » Не страшись любви - Максин Барри

Не страшись любви - Максин Барри

Читать онлайн Не страшись любви - Максин Барри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Она прошла к выходу, вышла на воздух и прошла к оранжерее, возле которой все еще спал Джайлз.

Она долго молча смотрела на него. Он гордится своим родом. Предан тем, кого любит. Силен. Интеллигентен. Она любит его. Верит в то, что он тоже любит ее.

А леди Грейс всего лишь старая больная женщина.

Все будет хорошо. Должно быть хорошо. И тем не менее. Ее сумка, казалось, весит тонну. Завещание дедушки как будто прижимает ее к земле…

Глаза Джайлза открылись. На какое-то мгновение, находясь между сном и бодрствованием, он стал похож на почуявшее опасность животное. Потом увидел ее.

Его глаза улыбнулись ей, как она того и ожидала.

— Привет, — мягко сказал он. — Который час? Я здорово отключился.

«Да, ты отключился. И пока ты спал, я рыскала по твоему дому и украла у тебя половину наследства…»

— Я не знаю, — сказала Харриет. Джайлз усмехнулся.

— Хочешь поиграть в компьютерную игру — короли, дворцы и пропавшие девицы?

— Почему бы и нет? — засмеялась Харриет. — Насколько я понимаю, пропавшая девица — это я? — Голос ее слегка дрожал, но Джайлз этого как будто не заметил.

— Пошли. Так и быть, дам тебе выиграть, — пообещал он, и Харриет чуть не расплакалась.

Они шли к террасе между цветущими розами. Он остановился, повернулся к ней и, обняв, сказал тихо и немного неуверенно:

— Харриет, ведь ты выйдешь за меня замуж?

Глава 19

Харриет торопливо вошла в приемную адвоката Челтнема и подошла к столу. — Мисс Дженсен?

Харриет кивнула, и молодой человек протянул длинную худую руку:

— Сэм Филлипсон. Садитесь, пожалуйста.

Харриет села. Она не знала, с чего ей начать, и несколько раз глубоко вздохнула.

— Ваш отец, а может быть, это был и ваш дедушка, — спокойно начала Харриет, — оформлял в свое время завещание Фрэнсиса Джорджа Пауэлла. Я не знаю точной даты составления завещания, но, прежде чем продолжить разговор, я бы хотела, чтобы кто-нибудь принес вам его копию.

Несколько секунд Сэм Филлипсон молчал, оценивающе глядя на нее. Затем, наклонившись, нажал кнопку и попросил секретаршу найти и принести папку Фрэнсиса Пауэлла. Он крутил в пальцах карандаш, что свидетельствовало о том, что он напряженно размышляет.

— Вы знали лорда Пауэлла? — небрежно спросил он. Харриет улыбнулась:

— И да и нет. Я никогда его не видела. Но он мой дедушка.

— Вот как! — На минуту в комнате воцарилась тишина, ни один из них не хотел нарушать ее. Сэм заговорил, когда секретарша, принеся папку, удалилась так же бесшумно, как и вошла.

— Вы позволите? — спросил адвокат, указывая на папку. Харриет кивнула. Долгое время ничто не прерывало мертвой тишины. Ознакомившись с содержанием папки, Сэм откинулся на спинку стула. — Ну что ж. Все, пожалуй, ясно. Между прочим, завещание составлял мой отец. Оно должным образом подписано и официально утверждено.

— Да, — сказала Харриет. И открыла свою сумку. — Это длинная и довольно запутанная история, поэтому, пожалуйста, проявите терпение и позвольте мне рассказать все с самого начала.

Она стала выкладывать на стол документы.

— Меня зовут Харриет Дженсен, но я родилась под именем Харриет Пауэлл. Вот мое свидетельство о рождении. — Она очень много думала об этой встрече и решила вести себя по-деловому, без эмоций. — После того как моя мать повторно вышла замуж, я стала носить фамилию отчима. — Она протянула документы о браке матери. — Мой отец умер. — Она остановилась, но только для того, чтобы положить на стол Сэма свидетельство о смерти Марка Пауэлла. — Эти документы доказывают, что я — это я. Дочь Марка Пауэлла.

Сэм, внимательно осмотревший каждый документ, кивнул:

— Документы в порядке. Уверен, что при необходимости они могут быть подтверждены.

Харриет вздохнула.

— Несколько лет назад моя мать умерла, — она опять протянула документ, — и я стала жить со своей тетей Фрэнки, Фрэнсис Пауэлл, дочерью лорда Пауэлла. Как вы, может быть, слышали, она тоже недавно умерла. У меня нет свидетельства о ее смерти. Оно, видимо находится у моей бабушки Грейс, леди Пауэлл.

— Продолжайте, — медленно сказал он, прислонясь к спинке стула и яростно крутя в руке карандаш.

— Неделю или две тому назад я стала разбирать вещи тети и нашла письмо лорда Пауэлла. — Харриет протянула письмо дедушки.

Пока Сэм Филлипсон читал его, она наблюдала за выражением его лица. Наморщив лоб, он поискал в папке завещание, написанное рукой лорда Пауэлла. Четкий старомодный почерк. Быстро отыскав его и держа в руке оба листка бумаги, он тщательно сравнил почерк, который даже на первый взгляд был идентичным.

Морщина на его лбу стала глубже после того, как он понял, что в письме говорится о наличии нового завещания. Он посмотрел на нее, вопросительно подняв бровь.

Харриет слабо улыбнулась:

— Переверните лист.

Сэм послушался и увидел запись Фрэнсис.

— Это написала моя тетя Фрэнки, — сказала Харриет.

Сэм без труда понял смысл письма, особенно когда Харриет сказала, что у лорда Пауэлла были проблемы с сердцем. Затем она рассказала ему, что Фрэнки и она пришли к одному и тому же выводу, лорд Пауэлл спрятал завещание в книге Хемингуэя. Сэм опять внимательно посмотрел на нее, карандаш так и танцевал в его руке.

— Вы искали этот документ в фамильной библиотеке Пауэллов? — прямо спросил он.

Харриет улыбнулась.

— Искала. Но ничего в книге «По ком звонит колокол» не нашла.

— О! — Сэм слегка расслабился.

— Но моя подруга сказала мне, что названием книги послужила строка из поэмы Джона Донна, — сказала Харриет.

Она достала из своей сумки выцветшие листы и осторожно положила их на стол. Сэм смотрел на них не отрываясь. Не говоря ни слова, Харриет подвинула их к нему. Сэм медленно, слово за словом, дважды прочел текст. Затем сравнил подписи.

— Я бы хотела знать, — сказала наконец Харриет, — имеет ли юридическую силу это новое завещание?

Сэм еще раз просмотрел документы, перепроверил даты на новом и старом, уже утвержденном официально завещании. На новом была более поздняя дата. Может, и имеет, если оно настоящее.

— Вы понимаете, что мы должны проверить документы у эксперта-графолога? — спросил он осторожно.

Харриет кивнула:

— Да, понимаю.

— Чтобы быть уверенным, что это не… — Он тактично замолчал.

— Не подделка? — несмотря ни на что, сумела улыбнуться Харриет.

— Ошибка, — поправил ее Сэм.

Но он уже понял, что никакой ошибки тут нет. Документы в абсолютном порядке. Харриет вздохнула:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Не страшись любви - Максин Барри.
Комментарии