Не смейся над любовью! - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы так… устали, что, уверена, уснули бы… где угодно.
— Я уже немного отдохнул, — сказал герцог. — А главное — теперь я спокоен за вас, Антея.
— А вы… волновались из-за меня?
— Конечно, волновался! Как вы могли поступить так глупо? Убежать из дома, не сказав мне ни слова! Только когда Доркинс пригласил к обеду, я узнал, что вас нет!
— Я… очень сожалею, — тихо сказала Антея.
— Почему вы тайком покинули дом?
Антею так удивил вопрос, что она повернулась к герцогу, чтобы увидеть выражение его лица.
В полумраке она смогла только рассмотреть, как блестят его глаза.
— Вы… знаете, почему я убежала, — помолчав, с трудом проговорила она. — Зачем меня спрашивать?
— Вы думали, что я рассержусь на вас, — сказал герцог. — Я это могу понять. Но я хочу, чтобы вы мне больше доверяли.
— Я… хотела рассказать вам… еще в Брюсселе, но… побоялась.
— Таис сказала мне, что вы хотели заработать немного денег, потому что очень нуждались. Мне надо было догадаться, насколько вы стеснены в средствах, Антея.
В его голосе было столько доброты и тепла, что Антея почувствовала, как постепенно уходит напряжение и душа наполняется покоем.
Она ожидала, что он рассердится, потребует от нее объяснений, но такой снисходительности никак не ожидала.
Девушка отвела взгляд, чувствуя, как глаза ее наполняются слезами.
— Таис рассказала мне, что на те сто фунтов, которые вы получили за рисунки, вы смогли купить себе еды вдоволь и необходимую одежду для девочек. Антея, вы, как всегда, думали только о своей семье. Неужели вы решили, что я не пойму, что вами двигало, и буду осуждать вас?
По щекам девушки покатились слезы, но она не вытирала их, боясь пошевелиться.
«Если я не буду двигаться, он не заметит, что я плачу», — подумала Антея.
Но ей не удалось обмануть герцога, потому что он спросил:
— Вы плачете, Антея?
— Н-нет…
Ответ получился не очень убедительный, и через некоторое время герцог повторил:
— Вы правда не плачете?
Антея не могла произнести ни слова.
— Чтобы убедиться, что вы действительно не плачете, я, пожалуй, пересеку пролив, — сказал герцог. — Не могу видеть вас такой несчастной.
Антея всхлипнула и закрыла лицо руками.
— Я… я… очень сожалею, — начала она и разрыдалась.
Она не почувствовала его движения, но он уже был возле нее, его руки обнимали ее, а она говорила сквозь слезы:
— Мне… очень жаль… Я не хотела… Клянусь, я не хотела… Я не хотела… зла крестной и… вам. Так получилось, и мне… так стыдно… за… то, что я сделала…
Антея не могла больше говорить, рыдания душили ее. Все страдания, которые мучили ее последние недели, вылились теперь в этом бурном порыве, сотрясавшем все ее тело.
— Все хорошо, — мягко сказал герцог. — Все хорошо, не стоит плакать.
Но девушка никак не могла остановиться и продолжала всхлипывать.
Герцог по-прежнему держал ее в своих объятиях, и Антее приятно было чувствовать его сильные руки. Когда ее слезы немного иссякли, он успокаивающе сказал:
— Все уже позади. Мы можем забыть об этом.
— Не можем! Все не так просто… — всхлипнула Антея. — Нечестно… смеяться… над любовью. Как можно забыть… что вам… пришлось жениться на мне.
— Я это понял, — спокойно сказал герцог. — Поэтому я хочу вам кое-что сказать.
Антея застыла, боясь услышать то, что он скажет, не ожидая ничего хорошего.
— Когда я поразмыслил как следует, — сказал герцог, — то понял, как мне повезло, что вы нарисовали эту карикатуру.
Антее показалось, что она ослышалась.
Она подняла свое мокрое от слез лицо и с недоумением взглянула на него.
— Все довольно просто, дорогая. Если бы вы не нарисовали эту карикатуру, мы бы не поженились и вы не были бы сейчас здесь, рядом со мной.
Произнеся эти слова, герцог наклонился, и его губы нашли губы Антеи.
На мгновение у девушки перехватило дыхание. Когда его губы настойчиво прильнули к ее губам, ей показалось, что молния пронзила все ее тело.
Это было такое яркое, такое острое чувство, что на какой-то миг ей даже стало больно, но тут же она ощутила небывалый восторг.
Он крепче прижал ее к себе, его губы становились все более требовательными, более настойчивыми. Антея почувствовала, как все ее тело охватывает жар и желание, какого она не знала никогда прежде.
Это был экстаз, который невозможно выразить ни словами, ни в мыслях. И она задрожала от восторга.
«Это — любовь! — подумала она. — Вот на что она похожа, вот о чем говорила мама! И она даже еще чудеснее!»
Она инстинктивно придвинулась к нему, их тела были рядом, сердце ее билось как сумасшедшее, ее нежные губы сдались в чудесный плен его губ.
Герцог поднял голову.
— Моя единственная! Любовь моя! — голос его дрогнул.
— Я люблю… тебя! — прошептала в ответ Антея.
Герцог опять стал целовать ее, целовать так страстно, что все окружающее перестало существовать для нее.
Антея только знала, что он разделяет ее любовь, и она отдала ему не только губы, но и сердце, и душу, и… тело.
Они стали единым целым. Все перестало существовать для них, была только — любовь.
* * *Луна светила в маленькое окошко, бросая призрачный серебряный свет на постель.
— Ты… спишь? — прошептала Антея.
— Я слишком счастлив, чтобы уснуть, — ответил герцог.
— Постарайся уснуть. Ты проделал сегодня такой длинный путь и должен отдохнуть.
— Ты все еще считаешь меня больным? — с улыбкой в голосе спросил он и крепче обнял ее. — Ах, моя любимая, не могу передать тебе, как я скучал по тебе. Тебя не было, и некому было поддразнить меня и рассмешить, некому было заставить меня заботиться о здоровье!
— Я думала… ты будешь рад, что… избавился от меня.
— Больше всего мне недоставало твоего смеха, — сказал герцог, словно не слыша ее слов. — Никогда прежде не думал, что дни могут быть такими длинными, пустыми и лишенными смысла!
— Я посмеялась… над любовью…
— Теперь ты никогда больше не будешь так поступать, моя обожаемая жена! Мы будем смеяться вместе, но будем смеяться просто от счастья!
— Мы будем всегда вместе.
Щекой Антея прижалась к его плечу, преисполненная любви и глубокой нежности к мужу.
— Мне кажется, я влюблен в твои ямочки на щеках, — ласково сказал герцог. — Они меня завораживают. В твоем голосе есть что-то, чего я никогда не слышал у других женщин.
Антея глубоко вздохнула.
— Я думала все время… какой скучной я тебе кажусь после всех тех блестящих прекрасных женщин, которых ты знал и… любил.