Одиночка - Гросс Эндрю
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего. Для меня главное, чтобы у вас все было хорошо. Допивайте…
— Добро, — Альфред отпил из кружки и мечтательно прикрыл глаза. — Не думал я, что придется еще испытать это удовольствие. Спасибо тебе, сынок. Да, не забудь про теорию смещений.
— Как же я могу ее забыть? Она отпечаталась в моей голове, как пешка на исходной позиции.
— Ну в таком случае, я свою миссию выполнил. Наверное, ты теперь захочешь избавиться от меня. Мне больше нечему тебя учить.
— Вы хотите сказать, что в вашем мощном мозгу не осталось ничего, чем вы могли бы со мной поделиться, профессор?
— Ты прав, кое-что еще есть, — ответил Альфред. — Термодиффузия… Это более сложный и не такой продуктивный процесс, — он лукаво глянул на Лео, качая головой. — И тем не менее…
Лео отложил доску и мелок.
— Ну, тогда возьмемся за дело?
— Да, но с тобой что-то происходит. Я вижу. Не притворяйся, мой мальчик. Мы ведь с тобой друзья.
После некоторого замешательства Лео признался:
— Она подарила мне еще кое-что. Помимо чая, — он запустил руку в карман и извлек оттуда нечто, зажав его в кулаке.
Когда он раскрыл ладонь, Альфред увидел шахматную фигуру — довольно изысканную ладью, очень детально выточенную из алебастра.
Лео отдал ладью профессору.
— Думаю, это означает, что наши игры закончились.
— Да, — согласился Альфред и положил ладонь на колено Лео. — Похоже на то.
— А это значит, что… — Лео улыбнулся, на этот раз покорно и печально.
— Это значит, тебе ужасно повезло, что ты научился от меня всему этому, — подмигнув, взбодрил его Альфред. — По крайней мере, ты выйдешь отсюда не с пустой головой.
— Не думаю я, что Любинский, или Марков, или с кем я еще соперничал за шахматной доской, согласятся с тем, что моя голова такая уж пустая.
— А что Любинский или Марков сделали для того, чтобы расширить знания человечества?
— Я еще вот что взял, — признался Лео, доставая помятый снимок. На нем была фрау Акерманн в лодке. Приподнятый козырек морской фуражки подчеркивал ее жизнерадостную улыбку и счастливые глаза. — Я увидел его среди фотографий и, когда она вышла, сунул в карман. Она выглядит такой счастливой.
Альфред понял, что это та самая женщина, которая ухаживала за ним в лазарете.
— Да, согласен.
— Она просто так от меня не откажется, — Лео посмотрел на профессора. — И от вас. Вот увидите.
— Давай не будем опережать события, Лео. Возможно, к этому приложил руку ее муж. Ты ведь знал, что он не был большим поклонником ваших игр. Пока остается надежда, жизнь продолжается. А если жизнь продолжается, всегда есть чему поучиться, не так ли? — Альфред улыбнулся.
— Ну тогда надежда остается, — ответил Лео и, взяв кружку, протянул ее Альфреду.
— За новые знания, — Альфред поднял кружку и допил чай. — В них наша последняя надежда. Ты согласен?
— Давайте пока остановимся на надежде, — притормозил его Лео.
Глава 38
Среда
Легковой «Даймлер» со свастикой и орлом на борту несся по польским дорогам. Его фары пронзали утренний туман.
На заднем сиденье сидел полковник Мартин Франке.
Совсем еще молодой водитель хоть и носил нашивки Абвера на воротничке, всего месяц как выпустился из учебки, или как она там теперь называлась, и с трудом справлялся с машиной. От Варшавы до Освенцима было чуть больше трехсот километров — часа четыре при хорошей погоде по изрезанному колеями шоссе S8, но по этой каше, конечно, дольше.
— Пожалуйста, быстрее, ефрейтор, — нетерпеливо произнес Франке. — Обгоните этот грузовик. — Ехавший впереди автомобиль явно тормозил их.
— Слушаюсь, полковник, — ответил ефрейтор, выжимая педаль газа.
Франке убедил своего начальника, генерала Гребнера, командировать его в лагерь. Был сделан звонок в Берлин, где, как ему сказали, командующий лагерем штандартенфюрер СС Хосс участвовал в совещании с рейсфюрером Гиммлером. За главного в Аушвице оставался штурмбанфюрер Акерманн. Франке счел, что ему лучше заняться этим делом безотлагательно, о соперничестве между руководителями Абвера и СС за благосклонность фюрера было известно всем. Если Франке поставит одного из них в неловкое положение, он почти наверняка будет сослан на восточный фронт.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но чем больше Франке анализировал ситуацию, тем больше он убеждался, что инстинкты его не подвели. Целью запланированной операции являлся концлагерь. Сообщение «Охотник за трюфелями уже в пути». Донесение о виденном в этом районе самолете и парашютисте. Березовые леса. Район был малонаселенный, никаких военных действий или стратегических объектов.
Кровь в жилах полковника побежала быстрее. Он словно очнулся после долгого сна. Последний год его недооценивали и отодвинули в сторону. Что-то там определенно затевалось. Но откуда? Из Англии, наверное. И что именно? Нападение? Побег? Диверсия?
Ему оставалось лишь узнать, кто и что.
Франке почти физически ощущал, что в случае успеха его позор канет наконец в Лету. За его действиями будет следить сам Гиммлер. А жена примет его обратно, и он получит назад свой статус и уютный schloss в Роттах-Эгерне.
Все зависело от того, сможет ли он поймать этого человека.
Еще три часа.
— Хорошо бы доехать до места сегодня, — прикрикнул он на водителя, притормозившего перед стадом коз, пересекавшим дорогу. Все польские дороги представляют собой коровьи тропы. Водитель принялся громко сигналить.
Франке изнывал. Кто-то точно там был. Он должен его обнаружить, этого человека. Откуда бы он ни появился.
Чертов охотник за трюфелями.
Это было состязание интеллектов, говорил себе Франке. Партия в шахматы.
Ты думаешь, ты один. Ты веришь, что ты спрятался. Но ты ошибаешься.
Ты у меня под колпаком. Мой нос учует тебя, когда мы встретимся.
Так что остались только ты и я.
Глава 39
Блюм открыл глаза еще затемно. Их капо Зинченко уже шел по баракам, громко стуча дубинкой по стенам и нарам.
— Rauss! Rauss! Поднимайтесь и блистайте, пташки мои! Вас ждут чудеса и приключения! Шевелите задницами!
Люди на нарах начинали шевелиться.
— Уже рассвело?
— Можно еще пару минут, ну пожалуйста, Зинченко!
— Вставайте! Вставайте, скоты! — безжалостно орал капо. — Я стараюсь с вами по-хорошему, позволяю вам поспать лишние пять минут, и вот как вы мне отвечаете!
За ночь Блюм просыпался раз десять. Ему удалось поспать не больше часа: пришлось лежать в неудобной позе, урвав себе клочок тонкого засаленного одеяльца, которое они делили на троих и которое не согрело бы и вшей, кишевших в кроватях. Вокруг стоял храп. Его не отпускала тревога за то, что предстояло сделать.
— Рабочие команды начинают через тридцать минут, проверка через пять, — инструктировал капо. Он был мускулистый, с обильной растительностью на лице и в фуражке, это отличало его от обычных заключенных. На груди у него был нашит красный треугольник, это означало, что он был просто уголовником. — Пять минут! Все на выход!
Постепенно барак приходил в движение. Умывание предусмотрено не было. Несколько человек выстроились в очередь к параше.
Блюм слез с нар и отыскал мужчину в твидовой кепке, с которым общался накануне. Тот сворачивал одеяло.
— Мне нужна работа, — сказал Блюм. — Вы можете мне помочь? Что-нибудь в лагере, если возможно. Хотя бы на первые день-два. Я хочу найти дядю.
— Поговори с ним, — Кепка указал на коротышку с набухшими веками. — Он служил адвокатом в Праге, здесь его назначили барачным писарем.
В каждом бараке был писарь, определявший людей на работу, об этом рассказывали Врба и Вецлер.
— Спасибо.
Пробившись через толпу торопившихся заключенных, Блюм подошел к писарю.
— Я новенький. — Он намеревался попросить, чтобы ему дали сутки на поиски дяди.