Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Читать онлайн Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 59
Перейти на страницу:

— Вы абсолютно правы, — Ян не улыбался уже, а грозно смотрел на принца.

Зря Энрих с таким гонором полез на него. Даже Семьюр скромница по сравнению с ним. Вообще, так интересно. На севере люди хладнокровные, спокойные, южные — добрые и открытые, что сразу видно по Норманду. А вот центральные будто считают себя пупами земли — всегда хотят быть в центре внимания.

А Вэлма еще говорила, что Ян Гвердецки пират. Как он может быть одновременно и пиратом, и главнокомандующим флотом?

— Что ж, можно отправиться к драконам. Дамы, есть желающие присоединиться? — Норманд обвел всех взглядом.

Мне хотелось сходить к беременной Бризельде, но без принца. Слишком он неприятный. Аж до дрожи.

— Я думаю, никто не откажется, — сказал принц.

Мы переглянулись между собой. Кроме Вэлмы. Ей было интересней то, что находится в ее тарелке. Но никто возражать принцу не стал.

— Мне плохо, — Вэлма схватилась за живот, а затем завалилась на меня. — Я, пожалуй, останусь.

Она сдавила мне колено и едва заметно махнула на дверь.

— Эмм, леди Фирсби, с вами все в порядке? — обеспокоено спросила я, глядя, как она чуть ли не разлеглась на мне.

— Ах, просто женские боли. Леди Ваерн, сопроводите меня в комнату. Лорд Ватерфол и господин Зигсверти, — Вэлма обратилась к ним жалобным голосом, — я не хочу оставаться одна. Пусть леди Ваерн останется со мной.

— Я не против, — тут же ответил Норманд, а Энрих едва заметно кивнул, но прищурился.

Мы вдвоем поднялись. Я обняла Вэлму за талию, и мы пошли к ее комнате.

— Хорошо играете, герцогиня Фирсби, — за нами последовал Ян.

Вэлма промолчала, строя из себя тяжело больную, даже не посмотрела на него, шла только вперед с тяжелой мукой на лице.

— Ладно, так и быть. Я вам сообщу, когда они уйдут к драконам, — весело сказал Ян. Он шел рядом, держа спину прямо и заведя руки за спину.

— Обойдемся без вас, — буркнула Вэлма.

— Может, не будем ссориться? — спросила я. Вэлма что-то задумала — видно по ней, но вот что?

— Ему доверять — саму себя обманывать.

— Странно слышать это от вас, — невозмутимо ответил мужчина.

Мы дошли до ее комнаты.

— Ждите меня, — Ян подмигнул нам, а Вэлма закатила глаза.

— Мы едем в город, — сказала Вэлма, нервно выглядывая в окно, — надо кое-кого там встретить.

— Но… может, лучше этого не делать?

Одно дело дома сидеть, а другое — уезжать в город.

— Ты хочешь с Нормандом быть? Тогда слушай тетю Вэлму.

— Я не хочу, чтоб ни у него, ни у вас проблем с правительством не было.

— Да пусть этот Зигсверти только попробует! Моя сестра замужем за герцогом южного региона, а я — наследница северного. Ты себе не представляешь, как сильно пострадает Тиерда, если он хоть что-то предпримет против наших семей.

— А капитан? — взволновано спросила у нее.

— Я не знаю, чего от него ожидать, — Вэлма помотала головой.

* * *

Вэлма подошла к столу и написала письмо, и оно тут же вспыхнуло пламенем в ее руках. Хорошо магам. Они могут переписываться на расстоянии при помощи магии. Даже отправлять через почту не надо. А затем появилось еще одно, и она победно улыбнулась. А затем стала писать еще одно. Быстро, быстро и непонятным почерком. Затем сложила вчетверо и затянула золотистой нитью.

— Это письмо передашь моему отцу, — ее слегка лихорадило, когда она протянула его. — Нет, стой. Он бросила письмо на стол, подошла к своему шкафу и достала оттуда платье горничной и чепчик.

— Переодевайся. Норманд просто молодец!

— Зачем?

— Эла, твою налево! Делай, как тебе говорят! Телепортируешься на север, отсидишься в замке Фирсби, пока все не уляжется.

Вэлма подошла и стала срывать с меня платье, которое я уже и сама стягивала. Потом помогла надеть платье горничной.

— Но зачем? У вас же будут проблемы.

— Я понимаю, но просто хочется сделать хоть что-то правильное в этой жизни, — грустно ответила она.

Я теперь ничем не отличалась от слуг в доме. Письмо спрятала в карман. Почему мне Норманд ничего не сказал? Только мы не успели выйти из комнаты, как вернулся Ян. Окинул взглядом меня и Вэлму, собиравшуюся идти со мной. Ведь если она пойдет, то будет соучастницей в сокрытии меня от правительства Тиерды. Она станет предательницей.

— А вы куда, герцогиня Фирсби?

— Доведу ее до портала в городе.

— Вы не успеете вернуться, да и подставите свою репутацию. А вот я поеду к «Светлой Китти». Но за определенную плату, — усмехнулся он.

— Мы сами, — Вэлма пихнула его, но мужчина перерезал ей путь.

— Герцогиня Фирсби, вы остаетесь здесь. Вы же явно столько лет работали не ради того, чтобы все испортить в один момент ради жениха? Куда я должен доставить леди Ваерн?

— К порталам, — ответила Вэлма, делая шаг назад. — И сколько мне это будет стоить?

— Четыре золотых, — мужчина улыбнулся.

— Нет, спасибо.

— Герцогиня Фирсби, тогда я просто вас не выпущу, пока мужчины не вернутся, — скрестил он руки на груди.

Вэлма прищурилась.

— Леди Фирсби, может, не надо? Вы подставите и себя, и Норманда, — вставила я.

Она глянула на меня, но решимость в ее глазах указывала, что настроена она по-боевому.

— Четыре золотых? Или мне это выльется во что-то еще? — Вэлма обернулась к Яну.

Мужчина задумался, даже постучал пальцем по подбородку, рассматривая потолок.

— Нет, только в золото. Больше мы с вами никаких дел иметь не будем. Вы платите за работу, я — выполняю.

— И никакого подвоха?

— Ни в коем случае.

Мужчина смотрел на Вэлму строго и холодно, но когда она полезла в карман за монетами и отвела взгляд, я заметила легкую грусть. Едва заметную и тут же прошедшую. Они знакомы, но между ними что-то произошло. А может, там и нет ничего такого.

Вэлма протянула ему монету.

— Слушай, — Вэлма повернула меня к себе. — Отправишься к отцу в замок. Если на севере будет холодно, попросишь мою одежду — тебе дадут.

— Я просто не понимаю, зачем…

— Норманд хочет тебя уберечь от принца, — она прошептала мне на ухо, а затем отпрянула. — Помнишь, я говорила о его странных поступках и словах. Это один из них. Не волнуйся. Дома все будет хорошо. Отец в курсе и примет тебя, как мою подругу.

— Времени мало, — сказал Ян.

У меня и так мысли хаотично метались в голове, и я шла за капитаном, понимая, что Вэлма подставилась под удар, что Норманд отвлек принца драконами ради меня.

Мы сели с Яном в карету и отправились в Тиену. Меня буквально трясло. Вот зачем? Они же все втроем подставляются!

— Почему вы помогаете? — спросила Яна.

— Вам правду сказать? — нахмурился он.

— Да.

Я уже даже настроилась услышать душещипательную историю, что он очень сильно любит Вэлму, и плавает сюда ради нее. Это было бы так мило и романтично. Ведь он как истинный джентельмен защитил ее честь.

— Мне надо проверить свою команду. Сегодня они должны были закончить погрузку на «Светлую Китти», — воодушевленно начал он. — Да. И почему б не подвезти служанку до города.

— Вы несерьезно, — укоризненно посмотрела на него.

— Несерьезно что? Контроль подопечных — важная часть моей жизни. Не все же сидеть в доме, даже по приглашению друга.

Ясно, не очень он и хочет общаться на этот счет. Но они все — сумасшедшие. Прятать меня только, чтоб не досталась принцу. И потому, что я нужна. Я нужна Норманду, раз он идет на такое, но что он будет делать потом?

Я обхватила себя руками, вглядываясь в мелькающий пейзаж за окном. На месте не сиделось. И чем дальше мы уезжали, тем сильнее казалось, что это ошибка.

— А что имела в виду герцогиня Фирсби, когда говорила про слова и поступки Норманда? — нарушил тишину Ян.

Я, конечно, как он отвечать не умею.

— Скорей всего, что не всегда стоить верить словам и поступкам. Особенно, если знаешь, что такого быть не может.

Мужчина кивнул. Вскоре показался город, а меня не покидало ощущение, что за нами отправили погоню. И позади уже спешит принц со своим надменным взглядом и противным голосом. Хотя ладно. Голос — единственное, что в нем не противно.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 59
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Отбор невест для повелителя драконов (СИ) - Нема Полина.
Комментарии