Пират и язычница - Вирджиния Хенли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Подумать только, триста миль сплошных пещер и укромных уголков, – покачал головой Рурк. – Идеальное место для контрабандистов! Никто и никогда не помешает этим одержимым людям.
Саммер содрогнулась при мысли о неизбежном откровенном разговоре.
– Не стоит упоминать об этих ужасных вещах. Большинство людей считают, что жизнь контрабандиста заманчива и полна романтики. Но я знаю, что реальность куда более жестока. И неизменные спутники контрабандистов – страх, тоска и боль. Кстати, ты не платишь доносчикам? Для многих здешних жителей предательство и наушничество – единственный способ выжить.
– По-моему, ты не желала слышать о подобных вещах, – заметил он, уклоняясь от ответа.
– Клянусь, корнуолльцы – народ особенный. Порой мы впадаем в мрачное угрюмое настроение, и ничто не может нас развеселить, но порой словно сонм дьяволов вселяется в наши души, и тогда пусть хоть все идет прахом, мы поставим на своем! Мой главный недостаток – способность загораться страстью по любому поводу.
– А я думал, что только мне удалось пробудить твою страсть, – бросил Рурк, презрительно скривив губы. Саммер почти со страхом посмотрела на мужа, но, заметив шутливый блеск его глаз, рассмеялась:
– А твой самый большой недостаток, Ру?
Рурк, забыв о веселье, сосредоточенно нахмурил брови.
– Наверное, вспыльчивость. Но я стараюсь держать себя в руках. К несчастью… – Он поглядел вдаль, словно припоминая что-то неприятное, но тут же перевел взгляд на жену и грустно усмехнулся: – К несчастью, иногда мне это не удается, и тогда последствия бывают непредсказуемыми.
Уж не предостерегает ли он ее от попыток спорить и возражать?
– Рурк, ты родился в Хелфорде? – продолжала допытываться Саммер.
– Нет. На северном побережье, в местечке Хай-Тор. Дикая заброшенная голая пустыня, где вечно дуют свирепые ветры. Никого и ничего, кроме гомонящих чаек, клочьев белой пены на песке и нескольких узловатых скрюченных деревьев.
– Этим и объясняется твой тяжелый характер! – беспечно сообщила Саммер. – А вот я родилась в доме матери на полуострове Роузленд. В уединенной долине, надежно укрытой высокими холмами от бурь и непогод. Там царят тишина и покой, луга покрыты цветами, и раздается птичье пение.
– Именно поэтому ваше имение назвали Роузленд, а тебя – Саммер, – решил Рурк.
– Разумеется, – заверила она. Немыслимо, невозможно сказать правду о своем происхождении – уж лучше сладкая ложь! Ведь и она родилась на унылом северном побережье, в одиноком убогом домишке, где ее мать жила одна, покинутая игроком-мужем. По слухам, она едва выжила в ту лютую зиму и назвала ребенка Саммер, потому что очень страдала без солнца и тепла.
– Что же, леди Саммер Хелфорд, сегодня вы неотразимы. И если бы мне предложили любой райский уголок на земле, я все-таки предпочел бы остаться в этом проклятом экипаже, рядом с вами.
Он поднял ее с сиденья и, усадив к себе на колени, навил на палец блестящий черный локон. Она была так близко, что Рурк мог разглядеть тоненькие голубые жилки, пронизавшие веки, и золотистые искорки на концах мохнатых ресниц. Саммер обвела пальчиком едва заметную голубовато-черную щетину, остававшуюся на его щеках даже после тщательного бритья, и Рурк, вздрогнув, отдернул голову и с жадностью голодающего принялся осыпать поцелуями ее виски, глаза и губы. Она ощутила, как твердеет его плоть, и невольно вспомнила прошедшую ночь. Его ловкие пальцы уже успели расстегнуть жакет и добраться до мягких полушарий ее груди сквозь тонкую ткань кружевной сорочки.
Тихие стоны Саммер убедили Рурка, что ни один мужчина, кроме него, не играл с ней подобным образом. Его плоть грозила разорвать оковы кюлот,[20] и Рурк немного подвинулся, так, что напрягшаяся плоть уютно улеглась в ложбинку между упругими полушариями ее ягодиц. Каждый раз, когда его большой палец терся о ее сосок, Саммер извивалась и прижималась к нему еще крепче. И при этом ухитрялась стискивать ягодицами самый кончик восставшей плоти, сводя Рурка с ума.
Наконец он понял, что, если не хочет опозориться, надо как-то отвлечь ее внимание. Уложив Саммер на сиденья, он поднял ее юбки и провел ладонью по ноге, дойдя до восхитительно нежного местечка чуть выше подвязок. Коварно усмехнувшись, Рурк неспешно стянул подвязку вместе с чулком и взялся за другую ногу.
– Рурк, – прошипела Саммер, – не можешь же ты раздеть меня прямо здесь!
– Неужели, моя маленькая невинность? – усмехнулся он.
Саммер только охнула, когда Рурк стащил второй чулок и торжествующе помахал им. Его рука снова дерзко пробралась под юбки, отыскала ее бедра, погладила поросший черными волосами холмик, спустилась к самому средоточию женской страсти.
Он вновь прижал ее к себе и заглушил тихий стон поцелуем. Пламя, объявшее ее тело, бушевало лесным пожаром. И не было смысла отрицать, что сама она хочет, жаждет, желает того, что он с ней делает.
Но карета вдруг замедлила ход и куда-то свернула. Кажется, они приехали!
Охваченная паникой, Саммер нервно дернулась, но Рурк, не давая ей подняться, прошептал:
– Почти на месте.
Разгадав двойной смысл его слов, она покорно отдалась исступленному наслаждению.
К счастью, обсаженная платанами подъездная аллея действительно оказалась достаточно длинной, и у Саммер хватило времени, чтобы застегнуть лиф, опустить юбки и найти туфли. Вот только прийти в себя она не успела. Карета остановилась перед огромным особняком. Кучер распахнул дверцы и опустил ступеньки прежде, чем Рурк, лукаво улыбнувшись, спрятал в карман ее чулки и подвязки.
Глава 16
Сэр Джек Гренвил, которому его величество недавно пожаловал титул графа Бат, лично спустился с крыльца, чтобы приветствовать старого друга, но, узрев неземное видение, замер, не веря своим глазам, и очнулся лишь когда знакомый низкий голос чуть насмешливо произнес:
– Джек, я решил принять твое приглашение и провести в Стоуве свой медовый месяц.
Саммер тяжело дышала, словно ей пришлось опрометью пробежать всю подъездную аллею. Джек Гренвил сжал руки новобрачной и фамильярно поцеловал ее в щечку. Господи, Хелфорд женился! Вот это новость! Впрочем, нет нужды оглядывать талию леди, желая удостовериться, что столь поспешный брак не вызван срочной необходимостью. Судя по бурно вздымавшейся груди и румяным щечкам, красавица совсем недавно посвящена в тайны любви своим ненасытным мужем.
Рурк незаметно подмигнул другу:
– Мы обвенчались вчерашней ночью. Джек, это моя жена Саммер.
Саммер попыталась сделать реверанс, поскольку перед ней был граф, а она, разумеется, понятия не имела, как вести себя с титулованными аристократами. Не может же она обратиться к нему «ваше графство»!