Реквием линкору «Тирпиц» - Леон Пиллар
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тут, по всей видимости, нет никакого затемнения, — констатировал Брюстер.
— Практически да, поскольку немцы не подходят к этому вопросу слишком серьезно.
На этом их разговор и закончился. Каждая минута, каждый оборот винта приближали их к «Тирпицу». Оставалось всего около пятнадцати миль — совсем немного до начала атаки.
Лейтенант посмотрел на Ларсена и улыбнулся. Норвежец ответил почти незаметным кивком головы.
— Приготовиться, — сказал Брюстер Крейгу и Бобу Эвансу.
Оба тут же направились в трюм, чтобы приступить к переодеванию. За ними последовали Тебб и Позер. Ветер подул сильнее, на этот раз с востока-северо-востока. Огоньки Тронхейма отражались в воде фьорда. Брюстер проявлял нетерпение. Ему казалось, что Крейг и Эванс слишком долго надевают водолазные костюмы. Вместе с Брауном он спустился в трюм. Там было тесновато, но, к счастью, Крейг и Эванс были почти готовы. Оставалось только надеть кислородные баллоны. Брюстер присел на ящик и стал облачаться в водолазный костюм. От неожиданного толчка он чуть было не упал.
«Безлунная ночь с легким туманом — идеальные условия для атаки», — подумал он, чтобы успокоиться.
В рулевой рубке Ларсен обеспокоенно смотрел на становившиеся все выше волны, обрушивавшиеся на «Артур». Бортовая качка усиливалась. Сильный ветер, несущийся над волнами, предвещал ухудшение погоды. «Мои англичане заболеют морской болезнью, прежде чем окажутся в воде», — подумал Ларсен.
Внезапно большая волна подняла куттер. Не успел он принять нормальное положение, как его подхватила другая, еще большая волна. Двигатель мог остановиться.
— Снижай обороты, — крикнул Ларсен Бьёрни, резко поворачивая штурвал. У него создалось впечатление, что торпеды порвали крепления, так как что-то ударилось о винт. Ларсен хорошо знал свой куттер и буквально чувствовал, слышал и угадывал все происходящее с ним, особенно если случалось нечто необычное. Когда судно было поднято очередной волной, он увидел болтающиеся тросы крепления.
Торпеды!
Брюстер появился на палубе полуодетый. Через несколько мгновений все, кроме Кальве, оставшегося у двигателя, собрались в рулевой рубке. Они ошеломленно молчали, поняв, что произошло.
— Одна из торпед, возможно, еще на месте, — произнес без убежденности Ларсен. — Как только мы найдем подходящее защищенное местечко, один из водолазов должен будет проверить.
— Пойдешь ты, Эванс, — решил Брюстер. — Ты одет уже почти полностью.
Они смотрели друг на друга удрученно. Это были люди, готовые на любые испытания, на все, но только не на это. Все усилия и подготовка, длительный процесс обучения, опасности морского перехода, поломка двигателя, контроль — и все понапрасну. И «Артур», кроме всего прочего, был куттером с неисправным двигателем, фальшивыми судовыми документами, в окружении врагов. Люди были настолько ошеломлены, что не нашли даже сил, чтобы выругаться.
— В случае необходимости мы высадимся на берег под Викхамаром, где нас будут ждать норвежцы с автомобилем, — произнес наконец Брюстер.
Ларсен возразил ему:
— Это невозможно. В ялике все десять человек не уместятся, а дважды переправиться там мы не сможем. Кроме того, при таком волнении моря мы туда и не дойдем. — Помолчав, Ларсен добавил: — Погода может скоро улучшиться, но мы не можем оставаться здесь в светлое время дня. Мы ведь должны были выгрузить торф в Тронхейме, а он остался уже далеко позади. «Артур» придется затопить.
— А если мы повернем назад? Немцы-то ведь тревоги еще не подняли, — предложил неуверенно Тебб.
— Во второй раз контроль у Агдена мы не пройдем. У нас нет соответствующих документов… К тому же мы и торф-то не выгрузили.
— Мы можем сбросить его в воду.
— Двигатель уже не выдержит, — вмешался в разговор Бьёрни. — Ничего не поделаешь. Миль на десять-двадцать еще его хватит, а там все.
— Вы правы, Ларсен, — принял решение Брюстер. — Возвращаться нельзя. Так что «Артур» придется затопить вблизи берега. Немцы не должны его обнаружить, в противном случае они могут догадаться о наших намерениях.
— Пойдем до острова Таутра, — заявил Ларсен. — Там между ним и побережьем мы и затопим куттер. Течением и северо-восточным ветром его отнесет на середину фьорда… Высаживаться на берег придется на ялике в два приема. После этого попытаемся добраться до шведской границы.
С этим были согласны все. Другой возможности просто не было. Во время дальнейшего хода «Артура» мешки с торфом полетели за борт, чтобы немцы не так быстро идентифицировали судно в случае его обнаружения. Эта работа немного отвлекла людей. Брюстер и Кальве стали готовить провиант в дорогу. Затем проверили пистолеты и взяли дополнительно патроны. Водолазные костюмы и снаряжение, а также пулемет пришлось выбросить, так как взять их с собою было слишком рискованно.
Куттер без огней подошел к берегу Фростленда, двигатель был выключен.
— Теперь Эванс может пойти на погружение, — сказал Ларсен. Море здесь было относительно спокойным. Боб Эванс ушел в воду.
С фонарем подсветки он осмотрел крепления торпед. Кольца на головных частях торпед оказались слабыми и теперь изуродованными беспомощно свисали на своих цепях. Крепежные кольца, прикрепленные к корпусу судна, остались на месте.
На воду был спущен ялик. Кальве сел на весла и отплыл вместе с Бьёрни, Страндом, Козером и Брауном. Когда он возвратился, Ларсен приказал запустить двигатель и медленно отошел от берега. Вспоминал ли он при этом тот день, когда с помощью отца Бьёрни увел у хозяина этот куттер? Он открыл оба вентиля. Вода, булькая, устремилась в трюм судна и быстро его наполнила. С «Артура» надо было срочно уходить.[43]
Взяв судовые документы, Ларсен сел в ялик, в котором уже находились Кальве, Эванс, Брюстер, Крейг и Тебб.
Была уже полночь, когда они один за другим высадились на берег.
Глава 11
ПЕРЕХОД В ШВЕЦИЮ
С берега все десятеро смотрели, как «Артур» медленно погружался в воду. Холода они не чувствовали, хотя англичане были одеты в полевую форму, а на норвежцах были куртки.
Ларсен понимал, что вид тонущего куттера не способствовал поднятию духа мужчин.
— Пошли! — произнес он.
От «Артура» не осталось ничего, кроме ялика, который они вытащили на берег. Бросив последний взгляд вокруг, они подняли на плечи свои мешки и отправились в путь. Ларсен шел впереди, Брюстер замыкал шествие. Оба думали о норвежцах, с которыми могли встретиться. Разве не видно по ним с первого же взгляда, что они находятся в бегах? Но непосредственной опасности пока не было. В домах, мимо которых они проходили, жители спали за закрытыми ставнями. Свет нигде не горел. Ларсену было известно, что во многих деревнях находились немцы. На скалистых возвышенностях на побережье и почти на всех перекрестках дорог были выставлены их посты. Тут и там были даже сооружены бункеры. «Тирпиц» и другие корабли стояли на якорях всего в нескольких километрах во фьорде, поэтому ближайшие подступы к ним усиленно охранялись. Вследствие этого надлежало как можно скорее покинуть эту местность.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});