Исцеление для неисцелимых: Эпистолярный диалог Льва Шестова и Макса Эйтингона - Владимир Хазан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не менее порадовало меня и Ваше участие в комитете для издания моей книги о К<иргегарде>. Нечего и говорить о том, что, если уже мои друзья хотели отметить как-нибудь мое 70-летие, это был лучший, пожалуй, единственный способ, который можно было придумать. Я, ведь, уже и не рассчитывал, что она на моих глазах выйдет в свет, и зачислил ее в «посмертные произведения»! И – вдруг, это была для меня большая и приятная неожиданность, – нашлись друзья, которые решились издать ее. Я уверен, что, благодаря им, подписка покроет расходы, и книга в скором времени будет напечатана. Перевод уже готов – нужно только мне пересмотреть его, и тогда, переписавши, можно будет сдавать в типографию.
О своей поездке в Палестину – не могу, увы! ничего определенного сказать Вам. На мое письмо, отправленное 3 месяца тому назад, Hist<ad>r<ut> мне до сих пор ничего не ответил. Вы говорите, что у них все готово к моему приезду. Но ведь мне следовало знать об этом. Нужно привести в порядок бумаги, запастись билетом и т. д. Hist<ad>r<ut> все это знает, обо всем я ему писал и просил его заблаговременно известить меня. Ехать нужно не позже 15–20 марта, а сейчас уже 15 февраля: осталось всего 4 недели. Все это, повторяю, они знают и, если, все-таки, они мне не написали, то это нужно понимать либо в том смысле, что они от своего приглашения отказываются совсем, либо предпочитают, чтобы я приехал не весной, а осенью.
Всего Вам доброго и Вам, и Мирре Яковлевне, дорогой Макс Ефимович. Не могу удержаться, чтобы не повторить еще раз, как отрадно мне вспоминать о Вашей дружбе.
Обнимаю Вас.
Ваш Шестов
<приписка А. Шестовой:>
Милые Мирра Яковлевна и Макс Ефимович,
благодарю Вас за дружбу к Льву Исааковичу, он был очень тронут вашим письмом и будет рад увидеть вас в скором времени в Палестине, если на этот раз поездка состоится. Всего вам лучшего.
А. Шестова
1. Этим же днем датировано письмо Эйтингона Е. Шору (см. о нем прим. 1 к след. письму) из Иерусалима в Тель-Авив (написано в подлиннике понемецки на почтовой бумаге Palestine Institute for Psychoanalisis, Jerusalem, Abessynian Street 138), которое сопровождало 10-ти фунтовый вклад автора в приезд Шестова в Палестину. Выражая сожаление, что он не в состоянии «прислать всю сумму в 50 фунтов», он, однако, не сомневался в том, что в связи с шестовскими лекциями «мы не только сможем покрыть отсутствующую сумму, но и значительную часть расходов вообще». «Я поэтому, – говорилось в письме, – даже не обращался в университет c просьбой о финансировании его приезда сюда. Они ведь так страшно медленно работают, а он хочет приехать как можно раньше». В конце письма следовала приписка: «Я ни в Davar, ни в Hааretz ничего не нашел» (см. след прим.).
2. Речь идет о поздравлениях к 70-летию Шестова. Заметим, к слову, что в палестинской (еврейской) газете Davar (1936, n 3280, February 20 <s.> 5) на это событие отозвался Е. Шор: Эйтингон, который смотрел газету на несколько дней раньше (см. предыд. прим.), не мог, разумеется, найти там этой юбилейной заметки. На письмо Эйтингона Шор ответил на следующий день, 16 февраля (Ehoshua and David Shor Coll., Dept. of Manuscript and Rare Books of the National Library (Jerusalem), Arc 4º 1521/69; в подлиннике по-немецки):
Дорогой Макс Ефимович,
Сердечно благодарю Вас за Ваши дружеские советы по поводу университета и г-на Шокена, а также за присланные 10 фунтов в связи с приездом Л. Шестова. То, что в газетах от 13.2. объявления не появились, связано с «трудностями», о которых я упоминал в моем прошлом письме. Во всяком случае, вчера я был у Берла Кацнельсона <редактор газеты Davar> и получил от него твердое обещание, что в ближайшие дни в газете Davar будет помещена краткая заметка, а перед приездом Шестова – там же выйдет статья.
Надеюсь, что мне удастся договориться о том же с газетой
Haaretz.
3. Шестов приводит фрагмент из стихотворения Г. Гейне Himmelfahrt (Вознесение). В переводе Л.М. Пеньковского:
Воскликнул Петр: «Беда! Беда!Занятие это – ерунда!Что? Философия? КомуОна нужна, я не пойму!И недоходна ведь и скучна,К тому же ересей полна;С ней лишь сомневаешься да голодаешьИ к черту в конце концов попадаешь <…>»
75
ШЕСТОВ – ЭЙТИНГОНУ
Boulogne s/Seine 5/III. <19>36
19. Rue Alfred Laurant
Дорогой Макс Ефимович!
Простите, что опять Вас тревожу – мне и самому очень совестно – но только Вы один можете помочь мне выпутаться из этого трудного и, вместе с тем, обидного и глупого положения, в которое меня поставил Istadrut. Моя поездка в Палестину буквально стала притчей во языцех в Париже. В последний раз я писал Вам, что мало надеюсь, что поездка состоится. Но через несколько дней пришло письмо от Шора, [1] в котором тот сообщает, что все готово к моему приезду и что мне высылаются билеты и визы. Письмо датировано 10 февраля. [2] Сейчас уже 5 марта – прошло больше 3 недель: ничего от Hist<ad>r<ut’a> я не получил, хотя Шору я ответил немедленно с воздушной почтой. Полагаясь на письмо Шора, которое носило официальный характер, мы опять начали хлопоты и беготню по добыванию визы, билетов и т. д. Теперь, – в который уже раз – приходится все отменять! Мы предполагали выехать 19 марта – теперь это уже невозможно. До отъезда я должен исхлопотать согласие факультета на досрочное прекращение лекций и вообще сделать многое, чтобы быть свободным от текущих работ и обязательств. Но раз у меня нет уверенности, что поездка состоится, я не могу ничего предпринять. Я не хочу подробно распространяться обо всех неприятностях, которые мне доставил и продолжает доставлять Hist<ad>r<ut>. Но нужно раз навсегда покончить с этим. И потому я Вас попросил бы, если это Вам не трудно, сделать следующее: сказать Hist<ad>r<ut’у>, что, если он хочет и может устроить мою поездку, пусть он, не откладывая, пошлет мне телеграммой обещанный гонорар – 50 фунтов: тогда я сам и билет приобрету, и визу добуду, выеду уже не 19-го, до 19-го не успею, а 25 марта. Если же он не хочет – пусть скажет прямо, и я буду знать, что поездка не состоится. Во всяком случае, я попросил бы ответить мне телеграммой в одно слово: да или nein. Если nein – я буду знать, что на поездку уже нечего рассчитывать, если да – буду готовиться и, как только придут деньги, получу визу и куплю билеты. Но нужно очень торопиться: каждый день дорог.
Еще раз очень прошу извинить меня за доставляемые Вам хлопоты, но, повторяю, дальше так тянуть невозможно. Всего Вам доброго. Привет Мирре Яковлевне. А<нна> Е<леазаровна> шлет тоже свой привет и Вам, и Мирре Яковлевне.
Ваш Шестов
1. Профессор Евсей (Йехошуа) Давидович Шор (1891–1974), музыкальный педагог, искусствовед, переводчик, историк философской мысли, ученик Э. Гуссерля, деятель культурного просвещения; сын известного пианиста, музыковеда и музыкально-общественного деятеля Д.С. Шора (1867–1942). См. о нем: Д. Сегал, “Вячеслав Иванов и семья Шор”, Cahiers du monde russe, 1994, vol. 35, n 1, pp. 331–52; Димитрий Сегал, Нина Сегал, “Начало эмиграции: Переписка Е.Д. Шора с Ф.А. Степуном и Вяч. Ивановым”, Вячеслав Иванов и его время: Материалы VII Междунар. симпозиума, Вена 1998 / Ред. С. Аверинцев, Р. Циглер. Peter Lang, 2003, cc. 457–545; Димитрий Сегал, Нина Сегал (Рудник), “«Ну, а по существу я ваш неоплатный должник»: Фрагменты переписки В.И. Иванова с Е.Д. Шором”, Вячеслав Иванов. Несобранное и неизданное / Сост. и ред. Н. Мусхелишвили, А. Шишкин, А. Юдин. Париж; М., 2008; Д.М. Сегал, “Вячеслав Иванов и Габима: привет через десятилетия”, Вячеслав Иванов: Исследования и материалы, вып. 1 / Отв. ред-ры К.Ю. Лаппо-Данилевский, А.Б. Шишкин. СПб.: ИРЛИ (Пушкинский Дом), 2010, сс. 742–58; В. Янцен, “Д.И. Чижевский, Е.Д. Шор и Г.Г. Шпет”, Густав Шпет и современная философия гуманитарного знания / Ред. В.А. Лекторский <et al.>, М.: Языки славянских культур, 2006, cс. 357–82; Владимир Янцен, “Российские ученики Э. Гуссерля из фрейбургской «Святой общины»: Фрагменты переписки Д.И. Чижевского и Е.Д. Шора”, Логос, 2006, № 1 (52), сс. 138–69 и др.
Наряду с Эйтингоном Шор принимал непосредственное участие в организации поездки Шестова в Палестину и его лекционного турне по стране (в определенном смысле можно даже сказать, что он был их режиссеромпостановщиком). В письме к Эйтингону от 13 февраля 1936 г. Шор писал (приводится по 2-му, машинописному, экземпляру, сохранившемуся в его архиве: Ehoshua and David Shor Coll., Dept. of Manuscript and Rare Books of the National Library (Jerusalem), Arc 4º 1521/69):
Евсей Давидович Шор
Тель-Авив, 13 февраля <19>36
Многоуважаемый Макс Ефимович,
не писал Вам до сих пор о положении дел с приездом Л. Шестова, так как осуществление этого плана наткнулось на целый ряд неожиданных препятствий, о которых я Вам сообщу при личном свидании и которых <sic> нам (Зандбанку и мне) приходится преодолевать не без труда. К сожалению, Зандбанк страшно перегружен работой, а последнее время чувствует себя из рук вон плохо, так что все хлопоты сосредоточились в настоящее время у меня. В конце концов нам удалось все же преодолеть неожиданное сопротивление, и дело обстоит так: виза должна быть получена через «Сахнут» <Еврейское агентство> в самые ближайшие дни; пароходные Общества обещали мне значительную скидку, благодаря чему мы можем ограничиться суммами, предоставленными Истадрутом и Вашей любезной поддержкой: 30-ти фунтов (20+10) достаточно, чтобы Лев Исаакович мог бы с удобствами приехать сюда. Я уверен, что мы сумеем собрать достаточно денег с лекций Льва Исааковича в Палестине, чтобы оплатить его возвращение в Европу и покрыть хотя бы часть расходов, связанных с его приездом из Европы. Во всяком случае я принимаю дальнейшие меры, чтобы обеспечить финансовую сторону нашего дела. <…>