Десятая невеста - Анна Корвин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Итак, – сказал Со Фу, заглядывая в свои бумажки. - Накануне вечером, как мы знаем, состоялось очередное испытание, и в ваши вазы были положены очередные пинь. Как известно, те, кто набрал их меньше всего, должны будут нас покинуть. Сейчас я назову их имена. Элоиза из Камберы. Мисса из Бозлинки-на-Кочке. Магалехтернис из Локланда.
Э… пронесло, что ли? Я еще поборюсь, я очарую императоров, я добуду шлем и покажу им всем! Подумаешь, не явилась, может, у меня там пеньков больше всех, так я…
- …и Малинка из Крутограда, – продолжал Со Фу, – которая не явилась на испытание и, согласно правилам, должна покинуть состязание. Ваши вещи уже собирают. Прямо отсюда вы направитесь к воротам. Там вас заберут и отвезут в Нижний Шихао, чтобы…
В это мгновение невольница подскочила к стражнику, тот подскочил к одному из придворных, тот – ещё к одному, и этот третий метнулся к Со Фу, сунул ему что-то в руку и давай шептать.
- Изменения! – Со Фу вскинул руку, и понурившиеся было изгнанницы встрепенулись: а ну как ошибочка вышла? - Вот это, – старичок поднял повыше, чтобы показать всем, - было найдено в вещах Малинки из Крутограда.
Я присмотрелась. Какая-то цацка. Булавка, что ли? Заколка какая? Бантик вроде или бабочка. Я такой у себя не припоминала. Лазурью она сверкала на солнце.
- Эта сапфировая шпилька принадлежит императору, - сказал Со Фу.
По рядам пронесся ропот. Девки зашушукались, зашумели. Некоторые отодвинулись от меня. Императоры устремили на меня пронзительные взоры, а стражники сделали стойку.
Я сначала не поняла, а как дошло, что они тут все заподозрили, меня прошиб холодный пот.
- Это не мое! – крикнула я. – Я не брала! Клянусь, ничего не трогала!
Но девки уже шарахнулись, как от зачумленной, а стражники подхватили под локти, и потащили, и поволокли.
Свет померк перед моими глазами.
Малинка стала воровкой.
ГЛАВА 13
События которой восстановлены (частично) по свидетельствам очевидцев.
- Выкуси, выкуси,
Накося да выкуси,
Ай-люли, ай-люли,
Вот возьми и выкуси.
Распевала я, победно взирая на хихикающих в ладошки невест и – кто недоуменно, кто с усмешкой – взирающих на меня императоров. Я размахивала юбками, поворачивалась вокруг себя, притопывала и прихлопывала, каждое мгновение рискуя свалиться с крыши, и точно знала, что замечательнее танца и песни ещё никто не исполнял. Я – самая красивая в Чиньяне. Да что там в Чиньяне, во всем свете! Я – самая умная, хитрая и ловкая. Никто не заборет меня, никто не в силах со мной состязаться. Не зря Явор доверил мне это задание, ой не зря! Я, считай, уже победила. Я их всех тут уделаю!
Хотела бы я, чтобы все это мне привиделось. Как было бы прекрасно, если бы мое выступление (а также все остальное, случившееся в тот день) оказалось лишь сном.
Но нет.
После того, как Со Фу показал всем заколочку, стражники, как было сказано, подхватили меня под локотки и уволокли вслед за старичком в императорский дворец. Там меня привели в нарядные покои и оставили с Со Фу наедине.
Не успел он слова молвить, я бухнулась ниц и завопила:
- Не брала я эту цацку, дедушка! Клянусь, не брала! Ничего не крала! Не отрубайте мне руки, молю! И не бейте меня палками!
Со Фу дождался, пока я охрипну и выдохнусь, а потом сказал:
- Поднимись, дитя. Никто тебя ни в чем не обвиняет.
- Жизнью клянусь, не брала, - набрав воздуха и снова вознамерившись стукнуться об пол лбом, начала я, но остановилась. – Что?
- Тебя ни в чем не обвиняют, – повторил Со Фу. – Разве ты не помнишь, что говорилось в первый ваш день в Небесном Шихао?
Я быстренько прокрутила в памяти речи Со Фу. Пеньки, правила, испытания, какие-то там кружали… ни слова о булавках, заколках или яхонтах.
- Про шпильки не помню, – честно призналась я. – А что?
Со Фу тяжело вздохнул и посмотрел на меня по-доброму, с бесконечным терпением: мол, как вот с тобой?
- Это дар императора, - объяснил он. – В знак особого его к тебе расположения. Это значит, он желает, чтобы ты осталась и продолжила участие в испытаниях, несмотря на то, что пропустила вчерашнее. Кстати, дитя, поведай: где ты была?
- Ээээ… приболела. Проспала.
- Тебя искали по всему Небесному городу, и в твоих покоях тоже, и не нашли.
- На крышу заглядывали? – спросила я деловито.
- На крышу? – переспросил Со Фу.
Я закивала.
- Вот там я и была. На крыше. Есть у меня одно местечко. Укромное. Я туда забралась, мне стало нехорошо, голова закружилась, я потеряла сознание и заснула. Вот как все было. Да.
- Ну что ж, – сказал старичок, делая вид, что поверил. – Пусть так. Надеюсь, теперь тебе лучше?
- О да, – заверила я. – Еще как. Здорова, как лошадь.
- Рад это слышать, – сказал Со Фу. - Ты знаешь, что вчера было за испытание?
Я помотала головой.
- Невесты должны были накормить императора.
- Накормить?
- Да. Приготовить что-то вкусное.
Я открыла было рот сказать, что я вроде как это уже сделала – и закрыла. Если бы мне хотели мои блины засчитать, засчитали бы, вместо того чтобы дарить заколки.
Со Фу тонко улыбнулся.
- Император проявил свое благоволение и позволил тебе остаться, но это не означает, что ты можешь задание не выполнять. У тебя есть время до последнего испытания, настолько велика милость Божественного. Однако, – добавил Со Фу, – не следует забывать о том, что расположение его величества переменчиво. Поэтому не советовал бы тебе слишком с этим затягивать. Ведь совсем скоро следующее состязание, и как знать, пройдешь ли ты его. И появишься ли на нем вообще, - не преминул заметить Со Фу.
- Появлюсь, – пылко заверила я. - Вот вам слово, теперь ни одно испытание без меня не обойдется!
Со Фу покивал.