Вторжение моря - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бёртон Ричард Френсис (1821–1890) — английский исследователь Африки.
30
Спик Джон Хеннинг (1827–1864) — англичанин; путешествуя с Р. Бёртом в середине XVIII века, сделал ряд важных географических открытий (оз. Танганьика, оз. Виктория и проч.).
31
Ливингстон Давид (1813–1873) — шотландский миссионер, ставший знаменитым исследователем Южной и Экваториальной Африки, проработавший на Черном континенте свыше 30 лет, совершившим множество географических и этнографических открытий и пользовавшийся большой популярностью среди различных племен и народностей негров-банту.
32
Стенли Генри Мортон (настоящие имя и фамилия — Джон Роуленд; 1841–1904) — американский журналист, руководивший в 1869–1871 годах экспедицией по розыскам Давида Ливингстона. В 1874–1877 и 1887–1889 годах совершил два трансконтинентальных путешествия по Экваториальной Африке. В 1879–1884 годах основал по поручению бельгийского короля Леопольда II компанию «Свободное государство Конго» (впоследствии — Бельгийское Конго, ныне — Республика Заир).
33
Стейнкс Карл — судя по дальнейшему содержанию романа, персонаж вымышленный. Данных о нем в многочисленной справочной и научной литературе обнаружить не удалось.
34
Сахель (араб.) — берег; в данном случае — окраина Сахары.
35
Термы — в Древнем Риме общественные бани, отличавшиеся богатством архитектурного убранства, наличием залов для спорта, собраний, развлечений, выполняли функции своего рода клуба для состоятельной публики.
36
Левантинец — житель или уроженец Леванта (такое общее название носили раньше страны восточного побережья Средиземного моря и Ближнего Востока; в буквальном переводе Левант означает Восток).
37
Куртина — здесь: часть крепостной стены между соседними бастионами, то есть укреплениями в виде выступа крепостной ограды.
38
Фиги — общее название деревьев с млечным соком (инжир, смоковница, фикусы).
39
Финики — съедобные плоды финиковой пальмы, круглые или овальные, длина до 7,5 см и диаметр до 3,5 см, содержат большое количество питательных веществ.
40
Куш — здесь: большая сумма денег.
41
Дамба — сооружение в виде вала (из камня, земли, бетона), предохраняющее берег от затопления и размывания, служит также для удержания воды в водохранилище и прокладки пути над водой, сухим оврагом.
42
Аудитория — здесь: слушатели лекции, доклада, сообщения.
43
Аборигены — коренные жители, уроженцы какой-либо местности.
44
Миф — предание, сказание (о богах, героях, демонах, духах, путешествиях, приключениях, подвигах).
45
Геродот (между 490 и 480 — около 425 г. до н. э.) — древнегреческий ученый, прозванный «отцом истории». Автор сочинений о греко-персидских войнах и других произведений.
46
Мела (Помпоний) — римский географ из Испании, составил в 40–44 годы н. э. достоверное по тому времени землеописание в трех томах, охватившее весь известный тогда мир.
47
Птолемей Клавдий (ок. 90 — ок. 160 гг.) — древнегреческий астроном, создатель геоцентрической системы мира, согласно которой Земля является центром Вселенной.
48
Скилакс (Скилак) — греческий географ, около 508 г. до н. э. предпринял экспедицию от устья р. Инд до внутренней части Аравийского полуострова и изложил письменно ее результаты и свои впечатления.
49
Автор ошибается: шотт Эль-Гарса находится на тунисской территории.
50
Икар — в греческой мифологии юноша, поднявшийся в небо на крыльях из птичьих перьев, скрепленных воском; от солнечных лучей воск растаял, и герой погиб. Крылья сооружал его отец Дедал, искусный мастер и строитель.
51
Нивелирование — определение относительных высот точек земной поверхности; вертикальная съемка местности.
52
Суэц (Суэцкий канал) — пересекает песчаный Суэцкий перешеек, соединяет Красное море со Средиземном морем. Открыт в 1869 году. Длина 161 км, глубина 12,5–13 м, ширина 120–150 м.
53
Панама (Панамский канал) — проложен через Панамский перешеек, соединяет Тихий океан с Атлантическим. Начало строительства — 1879 год, официальное открытие — 1920 год. Длина 81,6 км, глубина 12,5 м, ширина 150 м.
54
Коринф (Коринфский канал) — в Греции, соединяет Эгейское и Ионическое моря. Прорыт в 1881–1893 годах. Длина 6,3 км, глубина 8 м.
55
Дренажные работы — осушение сельскохозяйственных земель; понижение уровня грунтовых вод через систему подземных каналов.
56
Ланды — низменность на юго-западе Франции вдоль побережья Бискайского залива. Длина 230 км, отделена от моря полосой дюн шириною 7–8 км.
57
Пионеры — здесь: передовые люди, прокладывающие неизведанные пути в какой-либо области человеческой деятельности.
58
Миля — мера длины: сухопутная (географическая), различная в разных государствах, наиболее распространенная длина 7420 м; морская (принята во всех странах) — 1852 м.
59
Воочию, собственными глазами (лат.).
60
Алжир — страна в Северной Африке. Заселена в XII в. до н. э. Находилась под властью Рима, арабов, турок. Территория около 700 тысяч кв. км, население 50 тысяч человек (начало XX в.). С 1830 года — колония Франции, с 1952 года — независимое государство.
61
Бедуины — кочевые арабы-скотоводы Передней Азии и Северной Африки.
62
Интеллект — ум, рассудок, разум; мыслительные способности человека.
63
Периметр — граница любой плоской фигуры.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});