Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Детская фантастика » Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Читать онлайн Пожиратели стен - Серж Брюссоло

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:

— Само собой, но им придется ловить воздушные потоки. Это заставит их удаляться от парашюта, в то время как ты будешь падать по вертикали. Если повезет, ты сумеешь спастись.

Зигрид кивнула. Конечно, этот план был не лишен опасностей, но другого выбора у нее не было.

— Ладно, — согласилась она. — И где этот парашют?

— Иди за мной, — велела старуха. — Я прячу его на чердаке. Не могу обещать тебе, что он полностью исправен, ведь он лежит со времен молодости моего мужа. Надеюсь только, что его не побила моль и что швы не лопнут под напором воздуха.

Добравшись до чердака, девушка заметила, что слуховое оконце тоже забрано железной ставней — вот почему нападавшие до сих пор не смогли прорваться в дом.

— Нужно рассчитывать на эффект внезапности, — прошептала Данка Эльзеббия. — Им известно, что ты не умеешь летать, поэтому они не ожидают, что ты бросишься вниз из этого окошка, ведь это было бы верным самоубийством.

Она открыла сундук и извлекла из него сверток шелковой ткани, от которого попахивало плесенью.

— Вот он, — сказала она. — Таким оставил его мой муж. Он был очень храбрым летчиком, но ему не нравилось жить на потолке вниз головой. В конце концов у него в мозгу лопнул какой-то сосуд, и он умер от кровоизлияния. С тех пор я терпеть не могу вампиров и их абсурдные законы. Вот почему я стараюсь помочь тебе.

Зигрид торопливо застегнула лямки парашюта на груди. В военном училище она прыгала с десяток раз, и теперь в ее памяти всплыли испытанные тогда смешанные чувства страха и восторга от полета.

«Я должна покинуть это место как можно скорее, — подумала она. — Я должна любой ценой вывести из строя центральный компьютер и позволить пленникам города-куба вернуться к нормальной жизни».

Глухие удары сотрясли стены дома, заставляя вздрагивать даже пол.

— Сдержали слово, мерзавцы, — вздохнула Данка Эльзеббия. — Вернулись с тараном. Прыгай скорее, пока они не выломали дверь. Удачи тебе. Я немного вещунья и догадываюсь, что в скором времени ты можешь изменить нашу жизнь… Ступай… Ступай скорее.

Притянув Зигрид к себе, она на мгновение крепко обняла ее, а потом повернулась, чтобы отодвинуть засов на ставне чердачного окна. Стальной ставень откинулся, как крышка люка у подводной лодки. Задержав дыхание, девушка приказала своим ступням отлепиться от потолка. Эффект притяжения тут же пропал; она почувствовала, что чердачное окно словно втянуло ее в себя, и началось ее долгое падение. Она сорвалась с крыши со скоростью сброшенной с самолета бомбы и завертелась в воздухе. Со всех сторон понеслись разъяренные крики вампиров, но она едва слышала их — в ушах громко стучало от прилива крови.

Она понеслась вниз.

«Не тяни слишком долго! — приказала она себе. — Ты ведь не с самолета прыгаешь. Если промедлишь, парашют не успеет раскрыться».

Ослепленная ветром, она с силой рванула скобу, и в следующую секунду в воздухе раскрылся большой шелковый купол. Девушку тряхнуло так, что она невольно застонала. Теперь она падала замедленно. Глянув под ноги, она потянула за стропы, чтобы подправить траекторию падения и приземлиться как можно ближе к ферме, где оставались Макмо и Серена.

Мимо промелькнула чья-то тень. Вампиры ринулись в погоню. Распахнув черные мантии, молодые негодяи кружили в потоках воздуха, стараясь приблизиться к ней. Некоторые размахивали тесаками, рассчитывая, судя по всему, превратить парашют в клочки ткани.

Они отчаянно бранились, но ветер глушил их крики.

К счастью, резкие порывы ветра не давали им полностью управлять своим полетом, и им приходилось выписывать в воздухе бесконечные петли, чтобы хоть немного приблизиться к добыче.

Зигрид отсчитывала секунды. Земля приближалась слишком уж медленно. Совсем рядом пролетел вампир, оставив у нее на икре царапину своим острым ножом. Другому удалось перерезать одну из строп парашюта.

«Кажется, удача отвернулась от меня! — подумала девушка. — Если так пойдет дальше, они порежут меня на тонкие ломтики до того, как мои ноги коснутся земли».

Неожиданно, когда она уже готовилась к новому нападению, воздух со свистом рассекла прилетевшая снизу стрела и вонзилась в руку агрессора. Вампир с громкими воплями исчез где-то в стороне.

Опустив глаза, Зигрид сразу поняла, что произошло. Это был Макмо: вооружившись луком, он целился в налетевших с потолка убийц!

Почуяв опасность, вампиры сочли за лучшее набрать высоту, чтобы оказаться вне досягаемости стрел, выпущенных бывшим рабом, так что Зигрид без помех приземлилась рядом с фермой Серены. Как только она покатилась по земле, с лаем примчался Бобо и принялся радостно вылизывать ей лицо.

Девушка с облегчением убедилась, что отважный пес сумел найти обратную дорогу к родному хозяйству.

— Ну ничего себе, — бормотал Макмо, помогая ей выпутаться из строп парашюта. — Еще бы чуть-чуть — и все…

— Да, — проговорила Зигрид, отдышавшись. — Если бы не ты, я бы точно пропала. Здорово ты придумал сделать себе лук!

— Я был уверен, что ты спустишься, — кивнул парень. — Если ты отправилась наверх, значит, сумела раздобыть эликсир…

— Да, — кивнула Зигрид. — Но из-за него чуть не потеряла голову. Нужно использовать его с осторожностью. А теперь мы можем вернуться к нашей миссии там, где мы остановились.

— Договорились! — буркнул Макмо. — Значит, если я правильно понимаю, завтра мы отправляемся к лифту?

— Да, — снова кивнула Зигрид, чувствуя ком в горле. — И если все пройдет хорошо, уже через сутки город-куб перестанет существовать.

Глава 26

В КРАЮ ВЛАСТИТЕЛЕЙ МИРА

Зигрид очень быстро поняла, что Серена их боится. Как и многие люди, она мечтала круто изменить свою жизнь, и в то же время перемены пугали ее. Она не могла представить себе жизни за пределами города-куба, на планете, где не свирепствуют никакие убийственные вирусы.

— Все разговоры без толку, — ворчал Макмо. — Пора переходить к действиям и покончить со всем этим. Давай уже глотнем этой чертовой микстуры и отправимся к лифту.

Зигрид достала флакон из кармана и водрузила его на стол.

— Это же банановый сок десятилетней выдержки! — поразилась Серена. — Это подтверждает вот этот значок на горлышке. Наверное, он обладает большой крепостью. Не пейте его много, иначе он отравит вас навсегда.

На ее личике явственно отразился испуг, который внушала ей похищенная обезьянами бутылочка.

«Так вот почему я наполовину лишилась разума, — подумала Зигрид. — Надеюсь, когда я выпью его в следующий раз, ничего подобного не случится».

Ей не терпелось покончить со всем этим и покинуть этот противоестественный, безумный мир. Слишком много времени минуло с тех пор, как она улетела с Земли. Ей хотелось скорее вновь увидеть Гюса, своего друга детства.

— Ну что, идем? — настойчиво поторопил ее Макмо.

— Идем, — вздохнула девушка, отвинчивая пробку с флакона с эликсиром.

Комнату заполнил одуряющий запах перебродившего бананового сока.

— Не больше одного глотка, слышишь? — тревожно напомнила Зигрид.

Они по очереди отхлебнули из бутылочки, а затем попрощались с Сереной и Бобо. Вскинув на плечо свои сумки, они направились прямиком к лифту, то и дело переходя на бег из опасения, что сверху на них набросятся вампиры и отнимут драгоценный флакон. Когда двери лифтовой кабины открылись, они вскочили внутрь и нажали кнопку подъема, не тратя времени на раздумья.

Стиснув зубы, Зигрид неотрывно смотрела на надпись «Директория», мигавшую в самом верху бесконечного перечня этажей.

— Ну вот, — сказал Макмо, — жребий брошен. Если эликсир не подействует, через три минуты наш спинной мозг расплавится, как кусок масла на сковородке.

— Не думаю, — проговорила девушка. — Этот эликсир и впрямь очень мощный. Мы уже начали превращаться в людей-мух. Еще немного, и ты будешь просто умирать от желания взобраться на потолок этой кабины. Поверь, я знаю, о чем говорю!

Она и сама уже чувствовала покалывание в ногах и начинала недоумевать, что же удерживает ее от увлекательной возможности проделать все путешествие вниз головой!

— Зелье действует, — прошептала она. — Оно уже течет по нашим венам. Теперь мы избавлены от тирании хромированных шариков, которые вживили нам в поясницу.

— Точно! — ахнул Макмо. — Ты права. Оно работает! Смотри, этажи пролетают мимо один за другим! Нас бы уже непременно парализовало или сломало пополам жуткими конвульсиями… А я ничего особенного не чувствую, кроме желания задрать ноги на стену.

Зигрид не ответила. Кабина мчалась вверх с головокружительной скоростью, пожирая этаж за этажом. Еще немного, и она достигнет последнего этажа — того, где помещаются властители города-куба. Этажа главного компьютера.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Пожиратели стен - Серж Брюссоло.
Комментарии