Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Читать онлайн Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78
Перейти на страницу:
что Ксюше без разницы, достанется ли Янар кому-то другому, хотя его слова явно провоцировали её на проявление пусть и самой маленькой, но ревности. И чешуйчатого задели эти слова. Некоторое время помолчав, он взял Ксюшу за руку и слегка сжал:

– Тогда мне лишь остаётся сделать так, чтобы очень скоро вам стало не всё равно...

Вот скажите на милость, почему от его тона и от того, что его большой палец скользнул по девичьей ладошке в дразнящем жесте, Ксюше сделалось жарко? Как ему это удаётся? Будить в неё то, что не мог разбудить никто прежде?

«Эй, Ксюша, опомнись! Там вообще-то мёртвый человек лежит, а тыт тут не пойми чем занимаешься!» – одёрнул внутренний голос, и она, всё так же не глядя на мужчину, пробормотала:

– Что ж, попытайтесь...

Его пожатие усилилось, словно Дартрейн, получив зелёный свет, готов начать действовать здесь и сейчас. Однако, вопреки опасения Ксении, он пока этим и ограничился.

– Нам пора улетать отсюда, – посигналил повелитель.

– Жаль, – не удержалась она. – Здесь очень красиво. И если бы не... – она замолчала, не решаясь смотреть в ту сторону, где лежало тело гонца.

Ещё раз окинув взглядом окрестности и гладь озера, залитую светом ночного светила, Ксю вдохнула полной грудью идущий от воды воздух, наполненный свежестью, и посигналила, что готова улетать.

– Поскольку вам так здесь понравилось, мы сюда ещё вернёмся, – пообещал Янар. – Я бы хотел, чтобы это место было наполнено для вас приятными воспоминаниями...

А вот это было бы здорово. Потому что у Ксюши до сих пор перед глазами стояло мёртвое лицо найденного мужчины.

– О нет, только не снова... – начала было она, но закончить не успела, потому что вновь обратилась птицей.

«Ар-р-р-р, ах ты ж чёртов драконище! Сколько можно?!» – воскликнула девушка, но на деле вышло:

– Чирик-чирик-чик-чирик-чик-тьох-тьох!

– Не возмущайтесь, Ксения, так нужно, – Янар уже деловито привязывал её к себе магическими путами. – Завтра я научу вас обращаться. Если не хотите попасть в беду, то большую часть времени во дворце вам придётся пребывать именно в таком виде. По крайней мере в ближайшем будущем.

Раскинув крылья, Дартрейн, оставшийся в человеческом виде, взлетел и молчал до тех пор, пока на горизонте не показались огни большого города, в самом центре которого возвышался внушительных размеров то ли дворец, то ли замок, то ли замок, преобразованный во дворец. Это красивое строение из светлого камня с несколькими остроконечными башенками причудливо подсвечивалось разноцветными магическими огоньками и притягивало взгляд. Оно выглядело так нарядно и удивительно.

Не долетая до дворца, повелитель начал снижаться и приземлился в одной из неприметных улочек, после чего быстро вошёл в спешно открытый портал. Полёт сквозь посвёркивающее серебристое марево оказался недолгим, и через несколько мгновений красноволосый оказался в уютно обставленной комнате, похожей на гостиную. Большой камин тут же затрещал поленьями, зажегшись от пламенного дыхания мужчины-дракона, который спрятал крылья и развеял сковывающие девушку-птицу путы. Оглядевшись и запечатав заклинанием одни из двух дверей, Янар снял Ксюшу с плеча и снова обратил человеком.

– Добро пожаловать в ваши новые апартаменты. Вернее, в мои апартаменты, которые временно станут вашими. Хотя вы ведь знаете, что нет ничего более постоянного, чем временное, – и улыбнулся так маняще, что Ксении захотелось треснуть его чем-то потяжелее. – Готов поспорить, у нас с вами сейчас самая необычная первая брачная ночь из всех возможных...

– Может, потому, что эта ночь на самом деле не наша? – не могла не съязвить Ксю. Ну вот выбесила её та вальяжность, с которой говорил повелитель. Словно Ксюша должна быть счастлива, что находится сейчас с ним. Да её бы воля, она бы держалась подальше от всех этих хвостатых, чешуйчатых и одарённых магией, которые без раздумий подчиняют других своей воле. Не говоря уже о магах пятой степени с садистскими наклонностями.

Однако очень скоро девушке пришлось пожалеть о своей импульсивности, потому что в глазах дракона полыхнуло пламя, неистовое, яростное.

– Вы правы, не наша, – сказал он изменившимся тоном, пугающим до мурашек. – Я украл её у другого вора. И больше всего мне хочется сорвать с вас это подвенечное платье и обруч и аннулировать свадебный обряд.

Глава 27

«Сорвать платье, говоришь?»

Ход драконьих мыслей Ксении совсем не понравился. Вот артефакты контроля – пожалуйста, пусть снимает на здоровье, а платье сейчас единственная преграда, отделяющая тело Ксюши от полыхающего взгляда правителя. Взгляда, который пробирает насквозь и заставляет крепнуть ту чёртову ниточку «избранности», которая связывает их двоих.

– М-может, лучше снимете ошейник? – пролепетала девушка, напомнив себе, что драконов злить опасно, а то можно лишиться не только платья, но и невинности, причём не самым приятным образом.

– О-о-о, значит, райская пташка желает свободы? – вопросил оранжевоглазый, всё ещё не остыв от приступа гнева. – А что она готова для этого сделать?

Ну вот, раздраконила дракона. А ведь каких-то пару мгновений назад он был в игривом настроении и улыбался так призывно... Эх, надо как-то загасить его агрессию.

– Эм-м-м... Давайте я вам сыграю! – Ксю решила использовать эффект неожиданности. – К сожалению, игре на дериху я не обучена, но если в Зерисе есть что-то наподобии фортепиано...

– Фортепиано? – повёлся Дартрейн, вздёрнув бровь. – Что это за инструмент?

Ксения, подрагивая от внутреннего напряжения и надеясь, что ей таки удалось хоть немного отвлечь дракона, пустилась в путанные объяснения:

– Как бы получше объяснить? Это такая штуковина с клавишами, при нажатии на которые извлекается звук. Внутри неё есть струны и много маленьких молоточков. Именно эти молоточки, стуча по струнам...

– А-а, кордис... – лицо мужчины немного прояснилось. – В одном из залов дворца есть такой инструмент. Там проходят концерты во время празднеств и... – начал было он, но потом одёрнул себя. – Однако речь сейчас не об этом. Я с удовольствием услажу свой слух вашей игрой, но не раньше, чем мы с вами проясним несколько моментов. Во-первых, сиера Лирская, я настоятельно не рекомендую вам пытаться меня задеть. Обычно я достаточно сдержан, но временами, если есть повод, бываю достаточно эмоционален, и вам может не понравиться то, что я могу сотворить в таком состоянии. Кровь огненного дракона весьма горяча, и я бы не хотел, чтобы вы попали под столь же горячую руку.

– П-приму это к сведению, – Ксю старалась говорить с достоинством,

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Право первой ночи для повелителя драконов - Галлея Сандер-Лин.
Комментарии