Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Гибельный тупик - Филип Дик

Гибельный тупик - Филип Дик

Читать онлайн Гибельный тупик - Филип Дик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:

– Не угодно ли вам немножко виски или просто воды, чтобы утолить жажду? - спросила она.

К середине дня она обычно позволяла себе одну рюмочку, это облегчало непрекращающиеся боли в ногах. Сегодня, однако, они могли бы получить удовольствие от "Олд Кроу" и чуточку раньше.

– Спасибо, - ответил мужчина.

Высокий и очень стройный, он так и стоял на пороге, не проходя внутрь. Как будто его связывало что-то, находящееся снаружи - он не мог его полностью покинуть и вскоре должен был к нему вернуться. Мне хотелось бы знать, подумала она, а не является ли это одной из Манифестаций, как это называют благочестивые жители этого поселка. Она попыталась получше разглядеть мужчину, но из-за пыли на стеклах очков - а может быть, и из-за чего-нибудь иного - она не могла по-настоящему, во всех подробностях рассмотреть его.

– Не угодно ли вам пройти внутрь? - она сделала гостеприимный жест рукой. - Возле кровати тут есть небольшой, не очень-то новый комод. В его ящике вы найдете "Олд Кроу" и три стакана. Соды мне совсем не нужно. А может быть, вам тоже больше нравится с минеральной водой?

– Да, - сказал незнакомец и легкой походкой пересек всю ее комнату. Она заметила, что он был еще и в высоких сапогах. Как это очаровательно!

– Как вас зовут? - поинтересовалась она.

– Сержант Эли Николс. - Он открыл ящик комода, достал из него виски и два стакана. - Ваш поселок распускается. Меня сюда послали забрать вас и переправить домой. Нам с самого же начала стало известно о неисправности лентопротяжного механизма в передатчике на борту спутника.

– Значит, все в порядке? - спросила она с явным удовольствием.

– В полном порядке, - ответил сержант. Он налил виски в оба стакана, разбавил его водой, протянул один стакан ей, а сам расположился в кресле с прямой спинкой, стоявшем напротив нее. Он улыбался.

Глава 11

Все еще продолжая тщетные поиски Роберты Рокингхэм, Глен Белснор увидел небольшую группу людей, устало тащившихся по направлению к поселку. Это были ушедшие Фрэйзер и Тагг, Мэгги Уолш, новичок Расселл, Мэри и Сет Морли… Они были там, как будто, все. Все ли?

Сердце его тревожно забилось.

– Я не вижу Бетти Джо Берм, - произнес Белснор. - С нею что-то случилось? Вы ее бросили, мерзавцы? - Он смотрел на них и чувствовал, как все сильнее дрожит его челюсть от бессильного гнева. - Это так?

– Она погибла, - сказал Сет Морли.

– Как? - спросил он.

Подошел доктор Бэббл и тоже стал ждать ответа четырех мужчин и двух женщин.

– Она утопилась, - сказал Сет Морли, а затем, озираясь вокруг себя, спросил, - А где парнишка, этот, как его, Дункельвельт?

– Умер, - ответил доктор Бэббл.

– А Берт Кослер? - поинтересовалась Мэгги Уолш.

И Бэлснор, и Бэббл - оба молчали.

– Значит, его тоже уже нет в живых, - произнес Расселл.

– Это так, - кивнул Белснор. - Нас осталось восьмеро. Роберта Рокингхэм исчезла. Возможно, ее тоже уже нет в живых. Как мне кажется, другого ответа нам не найти.

– А разве вы не были вместе все это время? - спросил Расселл.

– А вы? - в тон ему ответил Глен Белснор.

Снова наступило молчание. Где-то, на большом удалении, теплый ветер поднял вверх столб пыли и неукоренившихся в почве лишайников. Налетевший вихрь пронес эту зловещего цвета смесь над постройками поселка, затем захлебнулся и исчез. Глен Белснор шумно потянул воздух носом - запах был гадкий до омерзения. Как будто, подумал он, где-то неподалеку разлагается на солнце целая груда дохлых собак.

Это запах смерти, подумал он. Сейчас я больше ни о чем не в состоянии думать. И совсем нетрудно сообразить, почему. Смерть для нас заслонила все остальное на свете; она стала, меньше, чем за двадцать четыре часа основным содержанием нашей жизни.

– И вы не смогли принести ее тело назад? - спросил он у участников вылазки.

– Его унесло вниз по течению, - сказал Сет Морли. - И оно было объято пламенем. - Он подошел к Белснору вплотную и спросил. - А как умер Берт Кослер?

– Его заколол Тони.

– А сам Тони?

– Я застрелил его, - сказал Глен Белснор. - Пока он еще не успел убить меня.

– А Роберта Рокингхэм? Вы ее застрелили тоже?

– Нет, - коротко ответил Белснор.

– Мне кажется, - сказал Фрэйзер, - что нам уже пора подобрать себе нового руководителя.

– Мне ничего не оставалось другого, как пристрелить его, - сдавленно произнес Белснор. - Он поубивал бы всех нас. Спросите у Бэббла, он подтвердит.

– Ничего я не могу подтвердить, - сказал Бэббл. - Я располагаю ничуть не более достоверными сведениями, чем они. У меня есть только ваше устное объяснение.

– Каким оружием воспользовался Тони? - спросил Сет Морли.

– Мечом, - ответил Белснор. - Можете сами на него поглядеть. Он все еще вместе с ним в его комнате.

– А откуда у вас пистолет, из которого вы его пристрелили? - спросил Расселл.

– Он у меня всегда был, - ответил Белснор. Чувствовал он себя теперь очень больным и слабым. - Я сделал все, что мог. - Затем еще добавил. - Я сделал то, что должен был сделать.

– Значит, не таинственные "они" ответственны за все эти смерти, - сказал Сет Морли. - Вы ответственны за смерть Тони Дункельвольда, а он - за смерть Кослера.

– Дункельвельта, - сам не зная зачем, поправил его Белснор.

– И мы не знаем, что же все-таки случилось на самом деле с миссис Рокингхэм. Может быть, она просто куда-то сбежала. Скорее всего, со страху.

– Она не смогла бы это сделать, - сказал Белснор. - Она была очень больная.

– Мне кажется, - сказал Сет Морли, - что Фрэйзер прав. Совсем не такой нужен нам руководитель. - Обратившись к Бэбблу, он спросил.

– Где его пистолет?

– Он оставил его в комнате Тони, - ответил Бэббл.

Белснор тут же отделился от них и направился в сторону комнаты Тони.

– Остановите его, - крикнул Бэббл.

Игнас Тагг, Уэйд Фрэйзер, Сет Морли и Бэббл бегом промчались мимо Белснора, все вместе поднялись на крыльцо и так же вместе прошли в комнату Тони. Расселл не стал участвовать в происходящем; он теперь стоял вместе с Белснором и Мэгги Уолш.

Выйдя из комнаты Тони с пистолетом в руке, Сет Морли произнес:

– Расселл, а вам не кажется, что такое ваше поведение сейчас неуместно?

– Верните ему пистолет, - сказал Расселл.

Сет Морли в изумлении замер.

– Спасибо, - произнес Белснор, обращаясь к Расселлу. - Я могу рассчитывать на вашу поддержку. - Сету Морли и остальным он сказал. - Верните мне пистолет, послушайте Расселла. Все равно он не заряжен. Я вынул патроны. - Он протянул руку и стал ждать. Спустившись по ступенькам с крыльца и все еще сжимая в руке пистолет, Сет Морли произнес с искренним возмущением.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Гибельный тупик - Филип Дик.
Комментарии