Предназначение - Дэйв Дункан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он начал стонать и ругаться. Уолли развязал ему руки и снял с него тяжелую одежду. Как Катанджи заметил позднее, она была какая-то пупырчатая. Такое впечатление создавалось благодаря множеству карманов, которые были нашиты по всему балахону. Уолли был рад увидеть колдовские секреты воочию — карманы заполняли полезные для колдуна вещи.
Жертва его теперь потеряла свое внешнее достоинство — перед ним сидел старый человек в коротких полотняных штанишках, старающийся прикрыть свой животик, демонстрируя варикозные стариковские ноги. Белые волосы его, в двух местах запекшиеся кровавыми ссадинами, теперь казались слишком тонкими. Уолли обрядил его в балахон, сшитый Лаэ, поднял на плечи и вынес на палубу.
Пульс, зрачки… Старик определенно в хорошей форме. И теперь он принялся расхаживать по кругу, слепо помаргивая глазами и постанывая. Уолли прислонил его к перевернутой шлюпке и отдал под присмотр Ннанджи, лицо которого сияло от сознания одержанной победы.
— Пригляди за ним, Мастер! — сказал Уолли. — А то он может прыгнуть за борт, нам же он нужен живым.
Потом он спустился вниз за колдовской одеждой и бутылкой вина.
Ветер снова поднялся. Солнце спустилось уже почти к горизонту, окрашивая вулканическую пыль в кровавый цвет, — видно, все их приключение заняло гораздо меньше времени, чем предполагалось. Победа! Героям пристало быть удачливыми. Вспомнив, как близко рвалась картечь от борта «Грифона», Уолли к самопоздравлениям присоединил молчаливую благодарственную молитву.
Он уселся на палубе рядом с Томияно, лицом к колдуну. Остальные сгрудились вокруг, сияющие улыбками, ожившие. Ннанджи с Таной вцепились друг в друга, испытывая напряжение уже совсем других инстинктов. Доа, задумчиво теребя русую прядь, с отсутствующим видом взирала на колдуна. Уолли же, взглянув на ее длинные ноги, почувствовал, как просыпаются его инстинкты. Заметив его внимание, она послала ему многообещающую улыбку, но он уже помнил, что обещания эти не выполняются, впрочем, сердце его на минуту забилось чаще.
Пустив бутылку с вином по кругу, Уолли принялся инспектировать карманы колдуна. Один из пупырышков, когда его трогали, попискивал, поэтому Уолли начал с него. Из кармана была извлечена птичка. Томияно сказал, что это — бабушка казарки.
— Не совсем так, — усмехнулся Уолли. — Это — голубь, и на лапке у него веревочка.
Все обменялись недоумевающими взглядами. Он вернул птичку в ее карман и принялся за следующие.
— А это что у нас? — Он нацепил находку на нос под дружный хохот окружающих.
Конечно, изобретение очков должно предшествовать изобретению телескопа. Всем немедленно захотелось получить объяснение и примерить колдовскую штучку.
— А это… — начал он и запнулся. Он хотел сказать «перьевая ручка» — «перьевая… щетка»? Он бросил попытки объяснения. — Нужно обмакнуть в эту бутылочку? Правильно! — Слово «чернила» он знал, правда, как то, что выбрасывают осьминоги.
В другом кармане он нашел небольшой кусочек пергамента, такой маленький, что его, наверное, сделали из птичьей кожи. Уолли усмехнулся, вспомнив, как в детстве на Рождество отец прятал подарки, которые детишки потом искали. Пожалуй, сейчас было еще интереснее.
— Обещаете никому не рассказывать? — Он обмакнул перо в чернильницу и вывел на пергаменте семь мечей. — Что это значит?
— Воин Седьмой, — ответил хор голосов.
Потом он постарался нарисовать грифона, правда, тот несколько смахивал на недоделанного верблюда. Озадаченную тишину прервал Катанджи:
— Седьмой меч?
— Ты совершенно прав!
Было еще достаточно светло для полета; Уолли помахал пергаментом для просушки, потом прицепил его веревочкой к голубиной лапке и выпустил птицу.
— Давайте пошлем сообщение в башню. Все молча смотрели, как голубь, сделав круг, поднялся, повернулся к Сену и растаял в воздухе.
— Вот так они и посылают сообщения, — объяснил Уолли. — Чернила получают из сажи. Вы можете видеть ее сейчас на своих руках, — добавил он, прихлебывая из вернувшейся к нему бутылки. Чернилами ему как-то не приходилось подробно заниматься.
Он вгляделся в окружающие его лица. Все выглядели ошеломленными и счастливыми. Ннанджи с Таной с большим вниманием прислушивались друг к другу. Моряки усмехались. Только Доа выглядела беспокойной и озадаченной. Катанджи задумчиво разглядывал перо и пергамент.
— Вы начинаете надоедать, — глубоким голосом сказал колдун, разглядывая их по очереди. — Лорд Шонсу! — Он перевел взгляд. — Мастер Ннанджи, возница фургона. И Новичок Катанджи, по понятным причинам выбравший быть рабом, а не воином. И лживый Капитан Томияно, конечно. Леди Доа, вы попали в странную компанию!
Окружающие с шумом втянули воздух при виде такого колдовства. Уолли рассмеялся и ткнул пальцем в Холийи.
— Как его зовут?
Колдун пожал плечами.
— Я нашлю на вас проклятие. Я призову демонов…
— Детские сказки! — сказал Уолли. — У тебя есть шпионы в Касре, которые нас знают. Чтобы сказать это, мне не потребовалось прибегать к проклятиям и демонам, Лорд Ротанкси.
Колдун был слишком горд, чтобы отказаться от своего имени.
Доа тихо сказала:
— Это ты попал в странную компанию, милорд.
— Возможно, у него болит голова, — предположил Уолли. — Не хочешь ли воды? Нет? Скажи, если тебе потребуется одеяло или что-нибудь еще. Продолжим.
Он осторожно залез в следующий карман.
— Кто догадается, что это такое? Маленькие палочки с облитыми чем-то кончиками!
Спички? Он чиркнул одной в возникшей тишине. Ага, значит, они сделаны из фосфора, он правильно догадался.
— Колдун, как вы это называете? Они легкие и желтые, их можно держать под водой, но они все равно будут давать огонь. Говори же, я знаю все о них! Мне просто интересно знать, как вы их называете.
Злое молчание.
— Знаешь ли ты, как их сделать безопаснее? Они от этого краснеют.
Конечно, он ответил «да».
— Откуда ты все это знаешь? — спросил шокированный пленник.
— Это длинная история. Я лучший колдун, чем ты. Я знаю, что вы можете смотреть из ваших башен на дальние расстояния через приспособления из стекла. Еще я знаю, как посылать сообщения с помощью твоего пера и чернил, хотя и не могу делать этого, так как не знаю ваших слов.
Колдун выглядел потрясенным.
Уолли вернулся к досмотру содержимого балахона.
— Так, что в этом кармане? Ага, здесь у нас молния.
Он показал окружающим пистолет. Это был простой одноствольный пистоль. Курок его был не слишком хорош, зато механизм был с фосфорным запалом — очень умно. Украшения на рукоятке — серебряные и перламутровые. Еще был запас пуль и отдельно — горстка пороха в кожаном мешочке, играющем, по-видимому, роль порохового рожка, к счастью не промокшего.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});