Азиаде - Пьер Лоти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
72
Сулейман Великолепный – Сулейман I Кануни, турецкий султан в 1520–1566 гг.
73
Рокселана (Хуррем-Султан; ок. 1505–1558) – оттоманская султанша украинского происхождения, супруга Сулеймана Великолепного и мать Селима П.
74
Зильхадж (тур.; араб. – зу-ль-хиджжа) – двенадцатый месяц мусульманского лунного календаря, месяц паломничества (хаджа).
75
Мидхат-паша Ахмед (1822–1883/1884) – турецкий государственный и политический деятель; в 1872 и 1876–1877 гг. – великий везир; под его руководством была разработана первая турецкая конституция, принятая 23 декабря 1876 г.
76
Игнатьев Николай Павлович (1832–1908) – русский дипломат и государственный деятель; во время действия повести был русским послом в Турции; на Константинопольской конференции – уполномоченный от России; в 1881–1882 гг. – министр внутренних дел.
77
Порта (также Высокая порта) – иносказательное название султанского дворца и распространенное в Европе неофициальное название Турецкой империи.
78
Перевод В. Давиденковой.
79
Портик – крытая галерея с колоннадой или арками, прилегающая к зданию.
80
Медресе – мусульманская школа, главными предметами преподавания в которой были религиозные дисциплины; в ограниченном объеме ученикам предлагались и прикладные светские науки, например, медицина.
81
Визирь (правильно: везир) – высший сановник в ближневосточных феодальных государствах.
82
Солсбери (Роберт Артур Толбот, маркиз де Солсбери; 1830–1903) – английский государственный деятель, долгие годы – лидер консервативной партии; в описываемое Лоти время – министр по делам Индии и уполномоченный Великобритании на Константинопольской конференции; в 1878 г. стал министром иностранных дел, а в 1885–1892 и 1895–1902 гг. возглавлял британский кабинет министров.
83
Мехмед II Фатих – турецкий султан в 1451–1481 гг.
84
Кашемир – легкая шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань.
85
Обер Даниэль-Франсуа-Эспри (1782–1871) – французский композитор.
86
Фигаро – герой сатирических комедий французского драматурга Пьера Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799), умный, находчивый и оборотистый слуга, обладающий к тому же чувством собственного достоинства и готовностью защищать свои права.
87
Иеремия – еврейский пророк периода до вавилонского плена (650–580 до н. э.); в Библии ему посвящены Книга пророка Иеремии, книга Плач Иеремии и неканоническое Послание Иеремии, которое то выделяется в самостоятельную книгу, то входит в Книгу пророка Варуха.
88
Давид – царь Иудеи и Израиля (ок. 1004 – 965 до н. э.); о его жизни и свершениях рассказано в 1 – 3-й Книгах Царств и 1-й книге Паралипоменон.
89
Ахилл – древнегреческий легендарный герой, один из главных участников Троянской войны и один из ведущих персонажей древнегреческого эпоса «Илиада».
90
Янычары – турецкая регулярная пехота, организованная в XIV в. и использовавшаяся турецкими феодалами в их захватнических, грабительских войнах. Янычары составляли замкнутую военную касту и со временем стали оплотом самых реакционных элементов общества. В 1826 г. султан Махмуд II расформировал и в значительной степени истребил полки янычар.
91
Эркер (или фонарь) – сплошь застекленный или имеющий много окон выступ в здании.
92
Белградский лес – относительно крупный лесной массив к северо-западу от Стамбула.
93
То есть православное Рождество, отмечающееся 7 января.
94
Башибузуки – солдаты нерегулярной конницы или пехоты в Турции XVIII–XIX вв.; их название стало нарицательным для обозначения грубых, жестоких, необузданных людей.
95
Стамбульский район Балат расположен на правом (южном) берегy Босфора, тогда как Пири-Паша – на северном.
96
Эль– крепкое английское пиво.
97
Абсент – полынная водка.
98
Венера Милосская – шедевр древнегреческой скульптуры, обнаруженный в Новое время при раскопках на острове Милос; считается эталоном женской красоты.
99
Корреджо (Антонио Аллегри; ок. 1489–1534) – итальянский художник, живописец, глава эмилианской школы Высокого Возрождения.
100
Одалиска – здесь: наложница в гареме.
101
Кокотка – женщина легкого поведения, находящаяся на содержании у своего поклонника.
102
Булвер (Булвер-Литтон Эдуард Джордж; 1803–1873) – английский политический и государственный деятель, плодовитый писатель.
103
В Стамбуле в то время существовало два моста: старый, деревянный, султана Махмуда и новый, железный, султанши Валиде; оба – через Золотой Рог, от Старого города в Галату.
104
Конак – дворец; здание присутственных мест.
105
Апсары – в ведийской и индуистской мифологии полубожественные женские существа, обитающие по преимуществу на небе, а также на горах, в реках, лесах и т. п. Священные тексты Вед утверждают, что апсары способны угрожать людям, насылая на них любовное безумие.
106
Гурии – в мусульманской мифологии вечно юные красавицы, обитательницы рая, услаждающие попавших туда праведников.
107
Протей – морское божество, умевшее менять свое обличье (греч.). (Примеч. перев.)
108
Маргарита – героиня трагедии Гёте «Фауст».
109
Ятаган – рубящее и колющее холодное оружие со слегка изогнутым лезвием клинка, распространенное на Ближнем и Среднем Востоке.
110
«Нет никакого божества, кроме Аллаха, и Мухаммед – посланник Аллаха» – формула, заключающая в себе символ веры мусульманской религии (араб.).
111
Диана – древнеримская богиня охоты.
112
Стилет – небольшой кинжал с тонким трехгранным клинком.
113
Пиастр – здесь: турецкая серебряная монета, чеканившаяся в XVII–XIX вв.