Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Город мастеров. Пьесы сказки - Тамара Габбе

Город мастеров. Пьесы сказки - Тамара Габбе

Читать онлайн Город мастеров. Пьесы сказки - Тамара Габбе

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 65
Перейти на страницу:

ЖАН. Она! Та самая! С добрым утром, принцесса Людовина.

ЛЮДОВИНА. Ты кто такой? Что тебе нужно?

ЖАН. Честное слово, это я, Жан Бесстрашный, собственной персоной. Неужели не узнаёте? Хоть я и проспал, а явился к сроку. Даже обогнал вас. Теперь вы довольны мной, дорогая невеста?

ЛЮДОВИНА. Прочь! Гоните этого оборванца!

Карета проносится мимо Жана, задевает его колесом и сбивает с ног. Привратники поднимают его и, подталкивая в спину, выпроваживают.

ВТОРОЙ ПРИВРАТНИК. Ну что, узнал принцессу?

ЖАН. Видно, она меня не узнала… или не захотела узнать.

Привратники смеются.

Картина восьмая

Гостиная в королевском дворце. В кресле с королевским гербом на спинке сидит королева и вяжет что-то золотым крючком. В другом кресле, со спинкой повыше и с гербом побольше, сидит король. Он в домашнем халате, расшитом гербами. Перед ним — золоченый столик. Рядом, на тумбочке — корона, скипетр и держава. Король раскладывает карты. И король и королева выглядят так, как полагается сказочным королям и королевам. У короля розовое лицо и седые кудри. Королева величава. У нее очень пышная прическа с высоким золотым гребнем и пелерина, подбитая горностаем. Возле нее — высокое зеркало, на подзеркальнике — золотой колокольчик.

КОРОЛЕВА. Ну что, ваше величество, выходит?

КОРОЛЬ. Нет, ваше величество, не выходит.

КОРОЛЕВА. Опять? Ах, как это досадно! Я так надеялась, что хоть на этот раз ваш пасьянс выйдет!

КОРОЛЬ. А что такое?

КОРОЛЕВА. Я загадала, будет ли у нас в доме нынче свадьба или не будет.

КОРОЛЬ. Что же вы мне раньше не сказали? Уж я бы устроил так, чтобы пасьянс вышел. (Раскладывает карты.) Десятку долой. Тройку — под сукно. Короля наверх. Туза — наверх. Ну, вот и вышло, ваше величество. Довольны вы?

КОРОЛЕВА. Это не считается. Вы подтасовали карты.

КОРОЛЬ (посмеиваясь). Что правда, то правда. Немножко подтасовал. Да что ж поделаешь! Не подтасуешь — и пасьянс не выйдет, и дочка замуж не выйдет.

КОРОЛЕВА. Вот вы всегда так! Хитрите, где надо и где не надо!

КОРОЛЬ. А где же не надо хитрить?

КОРОЛЕВА. Да там, где за это приходится расплачиваться.

КОРОЛЬ. Что вы хотите сказать, ваше величество?

КОРОЛЕВА. Вы сами прекрасно понимаете. Если бы не ваши уловки, Людовина не просидела бы столько лет за каминной решеткой, а давно была бы женой какого-нибудь короля или даже императора, и мы бы уже разделались со всеми долгами.

КОРОЛЬ. По-вашему, это я во всем виноват?

КОРОЛЕВА. А кто же?

КОРОЛЬ. Вы, ваше величество. Фея Маглора — ваша троюродная тетка, а не моя.

КОРОЛЕВА. Но это не я научила Людовину украсть у моей троюродной тетки волшебный перстень.

КОРОЛЬ (махнув рукой). Вы всё свое! Я никогда не говорил Людовине, чтобы она взяла у феи волшебный перстень. Мне был нужен только один маленький камешек. А в перстне их целая сотня. Но принцессе всего мало…

КОРОЛЕВА (вздыхая). Как бы там ни было, а бедная наша девочка очень дорого поплатилась за ваш маленький камешек. Подумать только — три года! Да и сейчас еще я за нее не спокойна.

КОРОЛЬ. Опять что-нибудь натворила? И когда только успела! Ведь она и дома-то всего третий день.

КОРОЛЕВА. О нет! Принцесса ведет себя примерно. Но этот солдат… солдат…

КОРОЛЬ. Какой солдат? Что за солдат?

КОРОЛЕВА. Да этот… ее избавитель. Разве вы не слыхали, что он уже здесь, у нас в столице? Каким-то чудом этот разбойник явился сюда еще раньше принцессы. Он даже пытался остановить ее карету. Сегодня он уже два раза подходил к дворцовым воротам и спрашивал, дома ли ее высочество.

КОРОЛЬ. Ну, это пустое! От избавителя мы живо избавимся. Я уже отдал приказ, чтобы его гнали в три шеи. А если он осмелится еще раз побеспокоить принцессу, я посажу его в тюрьму или даже сниму с него голову. Вот и дело с концом.

За дверью веселые голоса, звон шпор. Дверь распахивается. В комнату входит Людовина с хлыстом в руке, в костюме для верховой езды. За нею два принца в высоких сапогах со шпорами. Все они только что вернулись с прогулки.

ЛЮДОВИНА. Ах, за это время я совсем разучилась ездить верхом!

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ (молодой, красивый, очень щеголеватый). О нет, принцесса, вы мчались как ветер. Мы не могли угнаться за вами.

ПРИНЦ ГИЛЬОМ (постарше, погрубее, военного вида). Я не завидую парню, который чуть не попал под копыта вашей лошади. (Королеве.) Представьте себе, ваше величество, принцесса едва не растоптала какого-то солдата.

КОРОЛЕВА. Солдата?…

ПРИНЦ ГИЛЬОМ. Да, ваше величество. Видно, принцесса не на шутку соскучилась по седлу и стременам. Оно и понятно: в монастыре ее высочеству вряд ли приходилось кататься верхом.

КОРОЛЕВА. Какое же катанье в монастыре? Наша дочь была в очень строгой обители. Девицы, которые воспитываются там, целые дни проводят в молитвах и за пяльцами.

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ. Ах, как это, должно быть, скучно! Целый день в молитвах и за рукоделием… В каком же монастыре вы были, принцесса?

КОРОЛЕВА. В обители святой Маргариты.

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ. О, я хорошо знаю этот монастырь! Там настоятельницей двоюродная сестра моей крестной матери. Я могу передать ей поклон от вас, принцесса.

ЛЮДОВИНА. Вы, верно, думаете, принц, что я была у святой Маргариты Миромидальской?

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ. Да, ваше высочество.

ЛЮДОВИНА. Нет, я была у святой Маргариты Шарбоньерской.

ПРИНЦ ГИЛЬОМ. Разве в Шарбоньерском лесу есть монастырь? Я охотился там не раз и никак не думал, что в этой глуши живут монахини. Я полагал, что там нет никого, кроме кабанов, волков и змей.

ЛЮДОВИНА. Вот поэтому-то нас никогда и не выпускали за ворота монастыря.

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ. Боюсь, принцесса, что за это время вы сделались святой. Три года в таком уединении! Зато теперь вам надо как следует повеселиться.

КОРОЛЕВА. Мы постараемся, чтобы наша дочь не скучала дома. Завтра мы устраиваем для нее бал. Послезавтра — пикник. Потом маскарад. Потом — охоту. Потом — прогулку по морю…

КОРОЛЬ (принцам). Мы рассчитываем на вас, молодые люди. Нам известно, что никто не танцует лучше принца Винцента, никто не травит зайцев лучше принца Гильома.

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ (кланяясь). О, я позабочусь о том, чтобы на балу и на маскараде у принцессы не было ни минуты отдыха!

ПРИНЦ ГИЛЬОМ. Если принцесса согласится быть на охоте моей дамой, я готов гоняться за лисицами и зайцами три дня подряд.

ЛЮДОВИНА. А сейчас что мы будем делать? Не сыграть ли нам в серсо?

ПРИНЦ ВИНЦЕНТ. Я буду счастлив…

ПРИНЦ ГИЛЬОМ. Я готов.

Людовина и принцы весело убегают.

КОРОЛЕВА (смотрит им вслед и качает головой). Оба хороши, но Винцент все-таки лучше.

Пауза.

Он единственный наследник, а у Гильома — и родные братья, и сводные, и полдюжины сестер…

КОРОЛЬ. Теперь уж выбирать не приходится. Из двенадцати женихов только двое осталось. Какой посватается, за того и отдадим.

КОРОЛЕВА. Разумеется… Но я так боюсь…

КОРОЛЬ. Чего же вы боитесь, ваше величество?

КОРОЛЕВА. Как бы до них не дошли слухи о том, где провела принцесса эти три года.

КОРОЛЬ. Да ведь об этом никто не знает, кроме нас с вами и феи Маглоры.

КОРОЛЕВА. А солдат?

КОРОЛЬ. Я же сказал вам, что его и близко ко дворцу не подпустят!

Вбегает Людовина.

ЛЮДОВИНА. Он здесь! (Падает в кресло.)

КОРОЛЬ и КОРОЛЕВА. Кто?

ЛЮДОВИНА. Солдат!

Входит Жан в своем поношенном солдатском мундире. На плечах у него красный плащ. Он останавливается на пороге и с недоумением оглядывает короля и королеву, очевидно не зная, кто они такие.

ЖАН. Желаю здравствовать!

КОРОЛЬ. Да как ты сюда попал? Кто тебя пустил?

ЖАН. Никто. Я сам пришел.

КОРОЛЬ. Через какие двери? Через главные или через боковые?

ЖАН. Не через главные и не через боковые.

КОРОЛЕВА. Он влез в окно!

ЖАН. И не думал.

ЛЮДОВИНА. Он пробрался через трубу в камине!

ЖАН (улыбаясь). Да что вы, ваше высочество! Я ведь не змея, чтобы через трубу пролезать!

КОРОЛЕВА. Тише!

КОРОЛЬ. Ни в дверь, ни в окно, ни в трубу… Это невозможно!

ЖАН. Возможно или невозможно, а я тут.

КОРОЛЬ. Гм!… Ну, если уж ты сюда попал, придется с тобой поговорить как следует.

КОРОЛЕВА (берется за колокольчик). Позвонить?

КОРОЛЬ. Погодите. (Принцессе.) Ваше высочество, скажите гостям, что у вас заболела голова и вы просите извинить вас, а сами поскорей возвращайтесь сюда.

Принцесса уходит, бросив злобный взгляд на солдата.

КОРОЛЬ (Жану). А теперь говори, чего тебе здесь надо. Зачем пожаловал?

ЖАН. Об этом я скажу только королю и королеве.

КОРОЛЬ. Ну, так начинай. Кроме меня и ее величества, других короля и королевы в нашем королевстве еще нет.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 65
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Город мастеров. Пьесы сказки - Тамара Габбе.
Комментарии