Категории
Самые читаемые

Фея чистоты - Тереза Тур

Читать онлайн Фея чистоты - Тереза Тур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 74
Перейти на страницу:
пор, как ты уехала к Чу… кхм… к лорду Харди. Надеюсь, ты заметила, каким франтом я явился сюда?

Я посмотрела на Уилла. Дорогой костюм, на жилете блестит золотая цепочка от часов, а подстрижен молодой человек наверняка в одной из лучших парикмахерских Дан-Лана.

– Значит, дела идут хорошо? – поинтересовалась я, вспомнив, в каком бедственном положении был друг: едва сводил концы с концами.

– Хорошо? Ха-ха-ха, просто отлично! Слухи в Дан-Лане распространяются быстро. У тебя проснулась магия, тебя не съело Чудовище (лорд Харди, прошу прощения), а твоим адвокатом был я! Мои услуги возросли в цене, я стал популярен.

– Ни одного проигранного дела, а их с тех пор было целых пять, – вставил журналист. – Но не только Уиллу вы принесли удачу! Я ведь и сам был бедняком. Мои фотографии брали лишь самые скромные издательства. И вдруг… Понимаете, я оказался единственным, кто запечатлел чудесное превращение судейского парика в маленькую свинью! Пленки остальных оказались сплошь засвеченными, а кое у кого камеры и вовсе взорвались. Представляете, какие это убытки? Кстати, а где поросенок?

Букля! Я ведь так ни разу и не вспомнила о нем.

– Он остался в деревне. С духами своих предков. – Лорд осторожно взял меня за руку под столом. – Когда феи закончат, он вернется с ними.

– Это была настоящая сенсация! – продолжал Энди Рейли, краснея от удовольствия. – Фотографии разошлись по ведущим издательствам, а я еще и торговался, требуя эксклюзивных контрактов на все первые полосы! Угадайте, кто с тех самых пор стал самым оплачиваемым и востребованным журналистом-фотографом в столице? А? Энн, вы принесли нам с Хатроу счастье!

Все трое посмотрели на меня. За беседкой, подсвеченной магией (наверное, магией, иначе как объяснить этот мягкий, теплый и уютный свет над столом, когда вокруг – ночь?), притаилась тьма, чувствуя, что сейчас нам не стоит мешать. Не было ни тумана, ни страха. Рядом – друзья и… он. Маг. Чудовище. Сиреневой сказкой в глубине сада мерцает замок. Букля скоро вернется. Мы победим и все будет хорошо!

– Предлагаю поднять эти чашки с чаем за Энн! – весело подмигнул Уилл, но тут все услышали, как кто-то бежит по саду.

– Они возвращаются! Они возвращаются, смотрите!

Рут остановился, задрав голову, и мы все посмотрели в небо. Огромное золотое облако стремительно приближалось к замку.

* * *

Утро встретило сиренево‑золотым взрывом обновленного холла и перезвоном тысячи колокольчиков: феи, прилетевшие вчера ночью, вместе с теми, что оставались в замке, пили чай (и откуда только взялся хрустальный сервиз красоты неописуемой и летающие подносы, доверху наполненные крошечными пирожными всевозможных форм и цветов?). Прозрачные крылья, жужжа за спинами прекрасных дам, выпускали облака золотой пыльцы, от нарядов рябило в глазах! Однако внешний лоск светского чаепития резко контрастировал с тем, о чем шептались феи.

А шептались сказочные создания о вещах более чем серьезных. Мы с Венди и Буклей (когда я открыла глаза, поросенок мирно спал, кошкой свернувшись в ногах) пристроились рядом, пытаясь не пропустить ни единого слова.

– Туман захватил город! От королевы никаких вестей!

– Феи, что остались в замке Витты, молчат…

– Мы срочно должны лететь обратно в Дан-Лан!

– Там случилось что-то ужасное… Я чувствую!

– Не говори глупости, Мэрибэлл! У фей, вопреки расхожему мнению, нет провидческого дара.

– А еще они не выполняют желаний какой-то замарашки!

– Ха-ха-ха…

– Они без конца повторяют эту шутку. – Венди закатила глаза, приложив к вискам тонкие пальчики. – Думают, что это очень смешно.

– Это они… про Золушку? – шепотом спросила я, прислушиваясь.

– Ты что, – искренне удивилась Венди, – тоже знаешь эту старую историю? Про тыкву?

– Ну, в моем мире это сказка. И она не про тыкву. Она про любовь.

– Любовь?! Это-то тут при чем? Принц был вне себя от гнева, когда узнал, а фея…

– Стоп! Венди, я не хочу ничего знать, ясно?

Этого еще только не хватало! Призраки, маньяки, убийцы с топором. Не хватало только узнать, что счастье Золушки – чистой воды мистификация.

– В Дан-Лане, судя по всему, и правда беда, – хрюкнул Букля, мгновенно просыпаясь и тут же намекая, что не о том мы с Венди думаем в столь тревожное время.

– Они, похоже, вовсе не устали после вчерашнего, – прошептала я поросенку в ухо.

И правда, просто не верилось… Все эти нарядные, щебечущие, наслаждающиеся пирожными создания вовсе не походили на тех, кто всю ночь сражался с призраками. Вот у меня, например, болело все тело, и это после волшебных зелий лорда Харди!

– Конечно, нет! – возмутился мой маленький фамильяр. – Они же феи!

Ответить я не успела: в холле появился лорд Харди.

– Дамы, рад приветствовать вас в… м-м… в моем… нашем… Надеюсь, вам удобно? Как спалось?

На хозяина замка было больно смотреть, он не знал, как воспринимать тот факт, что его мрачное жилище полностью преображено боевым отрядом фей под его (отряда) нужды. С другой стороны, сомневаться в том, что вышеупомянутым феям удобно, не приходилось. Милорд поинтересовался тем, как чувствуют себя в его доме гости, скорее из вежливости. Ну, возможно, еще для того, чтобы напомнить самому себе, что это все же его дом.

– Искренне благодарим за столь щедрое гостеприимство. – Госпожа Марби взмахнула палочкой, и перед лордом тут же появилась хрустальная чашечка розового чая, а сам он, плавно взлетев, легко опустился в глубокое, мягкое сиреневое кресло.

В этот момент наши с ним взгляды встретились. Я улыбнулась, стараясь подбодрить. В конце концов, это всего лишь феи. Мне показалось, что настроение лорда явно улучшилось, он даже сделал несколько глотков.

– Присоединяйтесь к нам!

– Лорд Харди, вы непременно должны попробовать пирожные!

– Да, да! Непременно!

– Мы, феи, знаем толк в сладком.

– Как никто на свете!

– Вам нужно попробовать лавандовое.

– Ах нет, лучше с вареньем из розы!

– А мне кажется, такому мужчине, как лорд Харди, лучше всего подойдет…

– Тихо! – голос госпожи Марби прервал спор. – Лорд Харди определится без вашей помощи. Моим девочкам в бою нет равных, – со вздохом проговорила фея, – но как начнут спорить о вкусах…

– Что вы. Все в порядке, – улыбнулся хозяин замка, чувствуя невероятное облегчение: еще немного, и он бы, не сдержавшись, выгнал жужжащую компанию с риском потерять благосклонность Ее Величества.

– Милорд!

Рут ворвался в холл. Он был так расстроен, что, казалось, совершенно не обратил внимания на маленький утренний сладкий пир, устроенный крылатыми волшебницами.

– Рут, в чем дело?

– Вы просили связаться с замком.

– Да, просил. Что Ее Величество? Какие новости? Не стойте как истукан, Рут. Присаживайтесь.

– С королевой Виттой нет связи. С Дан-Ланом нет связи. И мне кажется… Мне

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 74
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Фея чистоты - Тереза Тур.
Комментарии