Посейдон - Пол Галлико
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Звучит-то как, — пробормотал Джеймс Мартин себе под нос, — «экспедиция на вершину горы Посейдон»!
— Совершенно верно! — подхватил Скотт. — Надеюсь, вы видели, как движется отряд альпинистов: все идут в одной связке. При этом нагрузки равномерно распределяются на всех. Это понятно? Наша задача попроще. Нам нужно преодолеть всего-то футов пятьдесят, не больше. Нас теперь… — Он быстро пересчитал членов своей команды, как будто забыл, сколько их, — тринадцать. Что ж, предлагаю установить расстояние между людьми в связке в три-четыре фута. Этого будет достаточно.
Он немного помолчал и продолжал:
— Группу поведу я, за мной — мисс Кинсэйл. Я вижу, она, как всегда, полна решимости. Я ценю ее за непоколебимую твердость духа. Затем, мне кажется, должны следовать Мартин, Сьюзен и вы, Дик. За вами пойдут Джейн и Кемаль. Потом миссис Роузен, Мэнни, Нонни и Хьюби. И, наконец, миссис и мистер Рого. Увы, Рого, вам снова придется быть в хвосте, потому что, случись что, вы не потеряете головы.
— Ну, спасибо! — хмуро буркнул Рого.
— Успех или провал любого восхождения зависит от двух факторов. Во-первых, от того, кто ведущий, кто лидер группы, и, во-вторых, от того, как вся группа продвигается вверх. Сейчас я все объясню. Итак, лидер намечает маршрут и идет в связке первым. Все остальные — за ним. Помните детскую игру «Повторяй за первым»? Нужно в точности повторять каждое движение ведущего. Иначе вы выбываете из игры. Вспомнили? Даже если ведущий начнет ковырять пальцем в ухе или сделает какой-нибудь другой, столь же дурацкий, жест, вы все равно обязаны его в точности повторить.
— Мэнни, ты что-нибудь понял из этих объяснений? — пожала плечами миссис Роузен. — Я услышала, что нас теперь стало тринадцать, а это мне очень не нравится. Я всегда говорила, что нас обязательно будет именно тринадцать.
— Он объясняет, как нужно вести себя во время подъема, — шепнул Мэнни.
— Как — меня мало интересует, — отмахнулась Белль. — Самое главное — куда. — После триумфального подводного плавания она должна была бы почувствовать себя увереннее и воспрянуть духом, но вместо этого миссис Роузен ощущала сейчас такой упадок сил, словно на черное озеро истратила всю свою жизненную энергию.
— Каждый мой шаг вы должны повторить. Кроме того, вы должны ставить свою ногу именно туда, где прежде стояла моя нога. Это будет выглядеть так: за мной пойдет мисс Кинсэйл и в точности повторит все мои движения, а за ней, в свою очередь, будет наблюдать следующий член нашей команды, Мартин, который повторит все, что сделает мисс Кинсэйл. И так далее. Движения Мартина предстоит повторить Сьюзен, за ней — мистеру Шелби. Понятно это?
— Неужели вы и в самом деле считаете, что у нас это может получиться?
— Да. Мы обязаны попытаться преодолеть это препятствие. Вам нужно только в точности копировать все движения того, кто в связке перед вами. И если каждый из вас будет следовать этому несложному правилу, мы обязательно доберемся до самого верха.
— До какого верха? — поинтересовалась Белль Роузен.
— А вон до того! Взгляни-ка туда, — показал Мэнни.
Белль Роузен, все еще лежавшая на полу, приподнялась и встала на колени. Она впервые взглянула в ту сторону, куда светили лучи фонарей, и увидела маслянистую поверхность дальнего вала винта и его шахты.
— Нет, мне этого никогда не одолеть, — объявила она. — Даже за тысячу лет и при условии, что за свой подвиг я получу миллион долларов.
— Белль, не торопись так. Послушай, что говорит Фрэнк. Мы все будем в одной связке, и поэтому…
— Когда упадет один из нас, мы посыплемся вниз все вместе. Нет, такие развлечения не для меня.
— Это не опаснее, чем подниматься по лестнице своего собственного дома, — пообещал ей священник.
— Когда мне нужно подняться к себе домой, я обычно использую лифт, — заявила Белль и снова посмотрела наверх. — Нет, даже за миллиард лет. Не старайтесь, вы меня все равно не уговорите.
— Но, мамочка, ты же не можешь оставаться здесь. А я пойду сразу же за тобой.
— Я останусь. А ты иди, Мэнни. И все остальные тоже. Вы идите себе. Оставьте только меня в покое. Неужели вы не понимаете, что я устала? У меня больше нет сил ни на какие ответственные переходы.
— Но как же так, мамочка! Ты же погибнешь, если останешься тут. Мы оба погибнем. Неужели ты думаешь, что я смогу оставить тебя одну?
— Или что мы вот так просто бросим вас, миссис Роузен?! — в неудержимом порыве воскликнула Нонни.
Белль усталыми глазами осмотрела всех присутствующих. В ее взгляде чувствовалось отчаяние.
— Вы считаете, что жизнь действительно так прекрасна?
— Я тебе просто удивляюсь, — пожал плечами ее муж. — Ты что же, и в самом деле собралась умирать?
— Я не хочу и не могу больше никуда карабкаться. Тем более наверх. Мои ноги гудят от этих нескончаемых труб. Я слишком стара для всего этого. И слишком тяжела, чтобы взлететь, как птичка, вон туда. — И она кивком указала на гору металла.
Сьюзен Шелби наклонилась и взяла руку мисс Роузен в свои ладони. Она проделала это с такой нежностью, о которой и не подозревала сама.
— Дорогая миссис Роузен, — начала девушка, умоляюще глядя на Белль, — пожалуйста, сделайте еще одну попытку. Мы все… — Она уже хотела добавить «очень любим вас», но почему-то смутилась. — Мы все считаем, что вы замечательный человек, уникальная личность. Вы только вспомните, как легко вы прошли этот подводный туннель! Никто из нас даже не осмелился бы нырнуть туда первым. И если бы не вы, мы сейчас так и стояли бы там, на той стороне этого жуткого озера.
— Ну, и куда, в конечном итоге, мы пришли? — пожала плечами Белль. — Я ценю ваше трогательное отношение ко мне, но только плавать — это одно, а вот карабкаться вверх по горам — совсем другое. Если хотите, я еще раз сплаваю для всех вас куда угодно. Но взбираться вверх… Нет, никогда и ни за что! Да и, кроме всего прочего, у меня разболелось сердце. — Она повернулась к мужу и добавила. — Я просто удивляюсь тебе, Мэнни. Ты прекрасно знаешь, что у меня больное сердце, и все же продолжаешь настаивать на том, чтобы я присоединялась к вашей экспедиции.
— Ах, Белль, Белль, опять ты за свое! Опять твои проблемы с сердцем, — покачал головой Мэнни, и всем стало понятно, что больное сердце миссис Роузен — их давняя семейная проблема. — Ты знаешь не хуже меня, что у тебя все в порядке со здоровьем. В последний раз, когда доктор тебя слушал, он ясно сказал, что с таким сердцем ты проживешь еще очень долго, так что можешь ни о чем не волноваться.
— Доктору не понять, что я испытываю сейчас, — поморщилась Белль. — Получается так: если я останусь здесь, я погибну. Но если я попытаюсь одолеть эту гору, я тоже погибну. Выходит, результат один. Но оставаться здесь мне почему-то спокойней.
— Ну и оставайтесь здесь Бога ради! — не выдержала Линда и повернулась к остальным. — Раз уж эта мадам решила сидеть здесь, раз уж она выбрала смерть, так и оставьте ее, в конце концов! Какого черта она задерживает всех нас?!
— Никто не может выбирать для себя смерть, миссис Рого, — мрачно произнесла Белль. — Она приходит сама, и тогда уже вам ничего не остается, как только покорно следовать за нею. Мне исполнилось шестьдесят четыре года. Вы же еще очень молоды. Я прекрасно понимаю ваши чувства. И не прошу никого из вас оставаться тут со мной. Я никогда не могла бы и предположить, что нечто подобное может случиться с нами. Но раз уж все это произошло, нужно смотреть на вещи трезво и так же трезво оценивать свои силы и возможности.
— Ну, мамочка, перестань, — взмолился Мэнни. — Как ты можешь о себе так говорить? Подумаешь — шестьдесят четыре! Ерунда какая. Ты только посмотри на себя: ты же все равно плаваешь как чемпионка, верно? Неужели тебе не хочется снова увидеть и своих детей, и внуков, а? Может быть, все же стоит хотя бы попробовать? Ты только посмотри, как мы задерживаем и мистера Скотта, и всех остальных.
Она с нежностью посмотрела на него, и всем стало понятно, что миссис Роузен уже приняла решение.
— Ну, что ж, Эммануил Роузен, я всегда говорила, что ты — ужасный человек. И что же, по-твоему, я должна сейчас сделать? Как поступить?
Она поднялась на ноги, и Мартин радостно захлопал в ладоши:
— Молодчина, Белль! Вы просто прелесть! Докажите всем, что вы еще на многое способны!
— Ну, тогда все решено, — улыбнулась Белль. — А теперь покажите мне, что надо делать, и я, пожалуй, попробую.
Скотт стал подробно объяснять всем, для чего нужна веревочная страховка, и чем страховка для крутого короткого подъема отличается от традиционной альпинистской. Для безопасности они будут использовать два каната. Один связывает путешественников между собой, другой, так называемый «направляющий» канат, — перемещается вверх, где его по мере их передвижения будет закреплять Скотт.