Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Темный прилив-2: Руины - Майкл Стэкпол

Темный прилив-2: Руины - Майкл Стэкпол

Читать онлайн Темный прилив-2: Руины - Майкл Стэкпол

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
Перейти на страницу:

— Нам остается лишь надеяться, что самых лучших будет достаточно. Я до сих пор не могу избавиться от предчувствия, что битва за Итор может стать последней для многих из нас. И если мы не остановим их здесь, то, возможно, оставшиеся в живых будут завидовать тем, кто навсегда слился с Великой силой.

26

Шедао Шаи извивался в «объятиях боли», но уже не испытывал того сладкого чувства упоения, которое они дарили ему раньше. Он освободился и попробовал уцепиться рукой за один из усиков и повиснуть на нем все телом, отчего плечевой сустав напрягся и захрустел. Но боль почему-то только утомляла, и он бы даже разжал хватку и свалился на пол, если бы не боялся таким образом обесчестить себя и показать слабость в глазах подчиненного.

Дэйн Лиан вошел в его апартаменты на корабле «Наследие страданий» и застыл на пороге. Шедао медленно обернулся.

— Надеюсь, у тебя есть причина, из-за которой ты решил нарушить мое уединение?

— Да, предводитель, их множество.

— Назови мне самую вескую. Невысказанная угроза заставила Лиана содрогнуться, и Шедао Шаи втайне испытал удовлетворение от этого. Его подчиненный не поднимал взгляда и не мог скрыть дрожи в голосе.

— Мой вождь, мы считаем, что выяснили, что же хотели скрыть от нас эти джиидайи на Гарки.

— В самом деле? Вы потратили на это так много времени. Почему ты считаешь, что именно сейчас вы добились успеха?

— Как вы помните, предводитель, у нас были сложности со зверькамизондами, которых мы использовали в работе. Они давали слишком высокую вероятность ошибки. Мы предположили, что во время их разведения мы пропустили какой-то дефект, и решили взять партию из другой кормушки. С тем же результатом.

— Да, я помню, как ты несколько дней подряд утомлял меня извинениями, — гаркнул Шедао.

Лиан нервно переступил с ноги на ногу.

— Те существа, которых мы использовали, сходны по своему строению с вондуун-крабами. Мы внимательно обследовали их и обнаружили в их дыхательных путях крупинки пыльцы, из-за которой происходило воспаление. Наши зонды умирали из-за аллергии на пыльцу. Вондуун-краб также подвержен такой аллергии, причем реакция происходит значительно быстрее, чем у зондов.

Шедао Шаи несколько секунд бездвижно висел на отростке «объятий», совершенно забыв и об усталости, и о боли — настолько его ошеломило известие о том, что его бойцы стали жертвой не позорных джиидайеб и не бездушных машин, а естественного элемента окружающей среды. Но это открытие могло иметь серьезные последствия. Первым из них, конечно, было то, что у неверных появлялось сильное преимущество над его войсками в виде нового биологического оружия. И нет никакого сомнения, что противник воспользуется им. Сам Шедао, по крайней мере, не колебался бы ни секунды над вопросом его применения. Совсем неожиданно любая крупная битва могла обернуться для нею настоящей катастрофой.

Вторая проблема заключалась в том, что органическая часть Галактики неверных также подключилась к отражению угрозы его похода. Когда вторжение только планировалось, одной из основополагающих причин, заставлявших рваться в бой рядовых йуужань-вонгов, была приверженность, противников к производству машин, чудовищных пародий на жизнь. В глазах йуужань-вонгских бойцов их враги были слабыми и презренными созданиями, заслуживающими смерти. Их проклинали как богохульников, нечестивцев, деяниям которых не было никакого оправдания.

А теперь нам противостоит настоящая, органическая жизнь. Теперь уже пришел черед Шедао Шаи содрогнуться, когда он осознал, к чему может его привести подобное открытие. Так же как он и его воины некоторое время назад отобрали право командовать вторжением у Ном Анора, йуужань-вонгское духовенство теперь может воспользоваться ситуацией и сполна утолить свою жажду власти. Жрецы культа Йун-Харийи хорошо известны своим коварством и честолюбием, и, хотя Шедао не сомневался в способностях своих солдат побеждать врага и без-брони, он понимал, что ситуация может вскоре принять совершенно иной оборот.

Он внимательно посмотрел на помощника.

— Кто еще знает о том, что ты только что сообщил мне?

— Только я и те, с кем я работал, — на лице Лиана появился намек на улыбку. — Но мои коллеги больше никого не потревожат, уж будьте уверены. Наша тайна не просочится за пределы этих покоев.

— Очень хорошо, — Шедао Шаи удовлетворенно кивнул. — А что с растением, производящим эту жуткую пыльцу?

— Мы выяснили, что это дерево баффорр, которое растет на планете, называемой неверными Ито-ром. Этот мир находится в пределах вектора-прайм, мы можем даже использовать Гарки как плацдарм для нападения на эту планету, — Лиан гордо поднял подбородок. — Я взял на себя смелость подготовить план операции по стиранию Итора с лица Галактики.

— Хочешь устроить неверным второй Сернпи-даль?

Лиан замотал головой.

— Нет, предводитель. Ученые заверили меня, что смогут в кратчайшие сроки изготовить биологическое оружие и выпустить его на планету. Итор насыщен жизнью, уничтожить его будет очень просто.

Шедао провел острым когтем по своему подбородку, прочертив на нем кровавую полосу.

— Так что же, мы сторонимся этого мира и просто тайно засылаем туда бактерию?

— Это будет наиболее эффективно, мой вождь.

— Возможно. Но так не годится, — Шедао мотнул головой. — Мы не станем так поступать.

— Почему нет? — в голосе Лиана сквозило нетерпение. Пальцем правой руки он указал на планету, чье очертание можно было разглядеть в иллюминаторе. — Даже покорение такой, казалось бы, ничего не значащей планеты, как Гарки, не обошлось без жертв. И это не считая тех, что почили в Ксено-ботаническом саду. Неверные наверняка укрепят Итор. Они не позволят нам вот так просто захватить его. Напав на него, мы только ввяжемся в жестокую битву, и неизвестно, кто выйдет из нее победи…

Тирада молодого воина резко оборвалась, когда взбешенный Шедао замахнулся на подчиненного и резко рубанул по его горлу ребром ладони. Лиан взметнул вверх руки, чтобы защититься, но сделал это недостаточно быстро. Силы удара хватило, чтобы опрокинуть йуужань-вонга наземь и вырвать из его уст громкий хрип вперемешку с надрывным кашлем.

Лиан немедля распростерся в своей, ставшей уже привычной, раболепной позе — на коленях — и уткнулся лбом в холодный палубный настил.

— Простите меня, мой вождь, что я опять разгневал вас.

Шедао был удовлетворен не столько словами подчиненного, сколько сквозящим в них страхом.

— Ты думаешь, что мы не сможем покорить Итор?

— Нет, господин.

— Считаешь, наши воины станут избегать возможности погибнуть в этом бою во славу Великих богов?

— Нет, господин.

— Хорошо, — Шедао отвернулся от помощника и стал медленно вышагивать по палубе. Каждый шаг отдавался в ушах Лиана гулким эхом от грохота, издаваемого шпорами военачальника. — То, что ты предлагаешь, будет наиболее эффективно, но это больше пойдет нам во вред, чем во благо. Мы должны показать врагу, что мы сокрушим его в любом случае, не важно, что он для нас приготовил. Надо заставить его поверить в наше могущество, так как покорение нескольких жалких планет, которые были даже не в состоянии себя защитить, не произвело на неверных должного впечатления. Как ты уже заметил, они, без всяких сомнений, укрепят оборону Итора. Тем лучше. Если мы пробьем эту оборону, мы доставим неверным отличное послание, которое заставит их убедиться в том, насколько мы безжалостны и несокрушимы. Сейчас пришло самое время для такого послания.

— При всем уважении, предводитель, мне кажется, вы слишком много времени провели в компании Элегоса.

— Да что ты? — Шедао вновь развернулся лицом к Лиану, издав шпорами резкий скрежещущий звук. — От него я узнал очень многое о наших врагах. Теперь он станет моим эмиссаром. Его приготовления к этой роли почти закончены, а тут как раз кстати мы узнали, куда нам следует его отправить — на Итор. Он вернется к своему народу. Он не подведет меня.

— Это все хорошо, предводитель, но вы слишком настойчиво пытаетесь понять способ их мышления. Это может привести…

— К чему, Лиан? — Шедао грозно возвысился над подчиненным и надавил правой ступней на его голову. — Считаешь, что я заигрываю с учениями неверных? Разве я совершил что-то, доказывающее, что я отказался от йуужань-вонгских идеалов? Разве я хоть раз прикасался к машинам? Или усомнился в нашем предназначении? Разве я оспорил хоть одно повеление богов или духовенства?

— Нет, мой вождь, но…

— Нет никаких «но», Лиан. Ты сам мог бы многому научиться у Элегоса, если бы захотел, — предводитель йуужань-вонгов еще сильнее надавил на голову подчиненного, так что его лоб вжался в палубное покрытие. — Ты предлагаешь мне план, эффективный с тактической точки зрения, но совершенно не годный на стратегическом уровне. Более того, твой план вполне можно назвать богохульным, так как он предполагает уничтожение настоящей колыбели жизни. Возможно, Итор послан нам свыше богами, которые требуют изгнать оттуда неверных и самим воспользоваться его богатствами, а ты предлагаешь пойти по пути наименьшего сопротивления и просто уничтожить его?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 76
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Темный прилив-2: Руины - Майкл Стэкпол.
Комментарии