Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Наука любви (сборник) - Овидий

Наука любви (сборник) - Овидий

Читать онлайн Наука любви (сборник) - Овидий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

40

Критянка – Аэропа, жена Атрея; обольстившего ее Фиеста Атрей накормил мясом его детей, и Солнце повернуло с неба вспять, чтобы не видеть этого пира.

41

Дочь Ниса – Сцилла.

42

Феникс отверг любовь своей матери Фтии, она оболгала его перед отцом, и отец его ослепил.

43

Финей ослепил по наговору жены своих сыновей от первого брака и был за это сам наказан слепотой и голодом.

44

Праздник Венеры – женский праздник 1 апреля.

45

Или когда напоказ… – На декабрьский праздник Сатурналий, когда в древности продавались и дарились глиняные фигурки богов, а в позднейшее время устраивались пышные распродажи. Все это – дни, когда красавица получает подарки со всех сторон и не оценит среди них подарка влюбленного.

46

Восхождение Козлят (октябрь) и захождение за горизонт Плеяд (ноябрь) считалось началом опасных зимних бурь.

47

День Аллии – память о поражении римлян от галлов 16 июня 390 г. до н. э.: этот день считался траурным, и дарение в этот день было необычным.

48

Сто языков и гортаней – реминисценция из «Илиады», II. 489.

49

Вот задача, вот труд – пародическая реминисценция из «Энеиды», VI, 129, где речь идет о спуске Энея в Аид.

50

Кидиппа – героиня стихов Каллимаха; влюбленный Аконтий подбросил Кидиппе яблоко с надписью: «Клянусь Артемидой, что выйду за Аконтия», – и она, прочитав эти слова вслух, оказалась невольно давшей клятву.

51

Корибанты (галлы) – оскопленные жрецы малоазиатской богини Кибелы, которую в Риме смешивали с Исидой.

52

Кносская дева – Ариадна, покинутая на Дии (Наксосе).

53

Мималлониды – македонские вакханки.

54

Эвий – одно из имен Вакха; отсюда «эвоэ!» – экстатический крик вакханок.

55

Никтелийские святыни – от имени Вакха Никтелия («ночного бога»).

56

Евритион – кентавр, попытавшийся в опьянении похитить невесту на празднике свадьбы Пирифоя и Гипподамии, царицы лапифов; с этого началась битва лапифов с кентаврами.

57

Бусирид, расправившийся с кипрским прорицателем Фрасием, и акрагантский тиран Фаларид (VI в. до н. э.), которому Перилл изготовил медного быка, чтобы сжигать в нем врагов, и сам стал первой его жертвою.

58

Феба и Гилаира, дочери Левкиппа, похищенные Кастором и Поллуксом.

59

Ликомедова дочь – Деидамия, родившая Ахиллу Неоптолема.

60

Дафнис – сицилийский влюбленный пастух, воспетый Феокритом (идиллия 7).

61

Амиклы – древний пригород Спарты, «копьеносного» города.

62

Тегейская дева – нимфа Каллисто, превращенная в созвездие Большой Медведицы (см. «Метаморфозы», II, 401–533).

63

Марсы – италийское племя, известное ведовством.

64

Хаонийский летун – голубь, названный так, потому что он был священной птицей при додонском оракуле Зевса в Эпире (Хаония).

65

Длинные кости – кости с очками только на четырех сторонах; худший бросок, при котором все кости показывали одно и то же число очков, назывался «псом».

66

В «разбойники» играли стеклянными шашками.

67

День Фортуны – 24 июня

68

Праздник служанок – 7 июля, в память о том, как после галльского нашествия латины (а не галлы) подступили к Риму и потребовали в жены римлянок; вместо римских гражданок к ним вышли переодетые рабыни, справили с ними свадьбу, и после этого в свадебную ночь на латинов врасплох напали римляне и перебили их.

69

Амариллида – пастушка из «Буколик» Вергилия, II, 52; Овидий жалеет, что с буколических времен женщины стали требовательней к подаркам.

70

Тирийское платье – то есть крашенное финикийским пурпуром

71

Косское – из тонкой шелковой ткани.

72

Сера и яйца – традиционные средства очищения и отвращения бед.

73

Ласточка – Прокна.

74

Хрисова дочь – Хрисеида

75

Лирнессийская дева – Брисеида

76

Фиестов сын – Эгисф.

77

Алкафой – мифический царь Мегары (греческой, пеласгийской, а не сицилийской), где рос отличный чеснок.

78

Всяк да познает себя – знаменитая надпись на дельфийском храме «Познай самого себя».

79

Гибла в Сицилии славилась пчелиным медом.

80

Древо Минервы – олива.

81

Додонское древо – дуб, по шелесту которого жрецы Зевса давали предсказания.

82

Мульцибер – одно из имен Вулкана.

83

Лемнос – место культа Вулкана, Кипр – Венеры, Фракия – Марса.

84

Огонь и вода вручались при официальной брачной церемонии невесте, вступающей в дом жениха.

85

В заповедных ларцах хранились символы тайных культов, звоном меди сопровождались некоторые обряды в восточных мистериях.

86

Цензор в Риме – высшее должностное лицо, составляющее списки полноправных граждан.

87

Горга – дочь Алфеи, сестра Мелеагра, упоминается в «Метаморфозах».

88

Пентесилея – царица амазонок, пришедших на помощь Трое.

89

Оиклид – Амфиарай, поглощенный землей после поражения в походе семерых против Фив.

90

Феретов сын – Адмет, фессалийский царь (Пагасы – гавань в Фессалии), которого заменила в смерти его жена Алкестида.

91

Ифиада – Евадна, дочь Ифиса, жена Капанея, одного из «семерых против Фив».

92

Древний певец – лирик VI в. до н. э. Стесихор; он написал песнь, оскорбившую Елену, и был наказан слепотой; тогда он написал другую песнь, «палинодию», и прозрел.

93

Палатин – холм в Риме, где Августом в ознаменование победы при Акции был построен храм Аполлона Палатинского; там же находился императорский дом.

94

Киллена – аркадская гора, где младенец Гермес из черепахового панциря сделал первую лиру.

95

у Геркулеса и Муз. – Римский храм Геркулеса и Муз находился близ Фламиниева цирка.

96

Ткань cumatile (от греческого слова «волна») упоминается еще у Плавта.

97

Пафосские мирты. – Пафос – центр культа Афродиты на Кипре.

98

Кефеева дочь – Андромеда, привезенная Персеем из Эфиопии на остров Сериф.

99

Мизийский Каик – река в Малой Азии.

100

Киднийский шафран. – Кидн – река там же.

101

Особая книга – «Притиранья для лица», поэма Овидия, начало которой сохранилось.

102

Благодатная Богиня – божество римского культа, к которому мужчины не имели доступа.

103

Сидонянка – Европа, дочь финикийского царя Агенора.

104

Фарос – остров в александрийском порту; о какой рыбке идет речь, неизвестно.

105

Умбрская баба. Умбрия – горная область в средней Италии.

106

С нильских берегов – из Александрии – города, устанавливавшего моды.

107

Сын, отомстивший за мать… – музыкант Амфион, сын Антиопы, с братом своим Зетом укрепивший Фивы.

108

Набла – многострунный восточный инструмент, на котором играли двумя руками.

109

Косский певец – Филет, обычно упоминаемый вместе с Каллимахом как зачинатель эллинистической поэзии; муза теосских пиров – поэзия теосца Анакреонта (VI в. до н. э.); Гета – хитрый раб, традиционный персонаж эллинистической и римской комедии.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Наука любви (сборник) - Овидий.
Комментарии