Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Наука любви (сборник) - Овидий

Наука любви (сборник) - Овидий

Читать онлайн Наука любви (сборник) - Овидий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:

175

Жрица – Тарпея, весталка, предательски открывшая врагам – сабинянам – ворота Капитолия. Сабиняне, подкупившие Тарпею золотыми запястьями, ворвавшись в крепость, забросали предательницу щитами.

176

Сын – Алкмеон; он убил свою мать Эрифилу, мстя за отца, которого та послала на войну, подкупленная золотым ожерельем, хотя и знала, что ему суждено погибнуть.

177

Светловолосая – Аврора, престарелый муж – Тифон, которому полюбившая его богиня дала бессмертие, но забыла дать вечную юность.

178

Сын – Мемнон, царь эфиопов.

179

Кефал – муж афинской царевны Прокриды, похищенный полюбившей его Авророй.

180

Юноша – Эндимион, возлюбленный Селены-луны, которого она погрузила в вечный сон.

181

слил две ночи в одну… – Юпитер, зачиная с Алкменой Геркулеса, запретил солнцу всходить.

182

гемонийской струе… – Гемония – Фессалия, прославившаяся в древности своими колдуньями.

183

Овидий перечисляет наиболее прославленных греческих и римских поэтов: меонийский певец – Гомер (Меония здесь – Малоазиатская Греция); аскреец – Гесиод, уроженец беотийского города Аскра; Баттов сын – Каллимах; Арат (III в. до н. э.) – греческий поэт и ученый, автор астрономической поэмы «Небесные явления»; Акций (II–I вв. до н. э.) – римский драматург, чье творчество считалось высшим достижением римской трагедии; Энний (III–II вв. до н. э.) – римский поэт и драматург, автор эпической поэмы «Анналы» – стихотворной истории Рима со дня его основания; Варрон (I в. до н. э.) – римский поэт, перевел «Аргонавтику» Аполлония Родосского – поэму о походе Ясона (Эсонида – сына Ясона) на первом в мире корабле Арго за золотым руном; Титир. земные плоды и Энеевы брани – намек на три произведения Вергилия: «Буколики», герой первой из которых – Титир, «Георгики» – поэму о земледелии, и «Энеиду»; Тибулл, Галл – современники Овидия, считавшиеся мастерами жанра элегии.

184

Таг (ныне Тахо) – река в Испании, считавшаяся золотоносной.

185

прославлять небесные брани… – написать мифологическую поэму о борьбе детей земли – гигантов – с богами.

186

Гигес – один из сторуких исполинов, союзников богов. Во время битвы гиганты взгромоздили Пелион и Оссу (горы в Фессалии) на Олимп, но боги ниспровергли эту громаду.

187

Приап – божество плодородия; его статуи с огромным фаллосом ставились в садах.

188

Элегия является вариацией на тему стихотворения Катулла на смерть воробья его возлюбленной.

189

Филомела – свояченица фракийского царя Терея, обесчещенная им. Мстя Терею, его жена Прокна и Филомела убили сына Терея и Прокны Итиса и накормили отца его мясом. Боги превратили Прокну в ласточку, а Филомелу в соловья.

190

перепелки… дерутся… – перепелиные бои были любимой забавой римлян.

191

Ворона донесла Минерве о проступке афинских царевен, нарушивших запрет богини.

192

Филакиец – царь города Филаки Протесилай, первый ахеец, высадившийся на Троянский берег и павший от руки Гектора.

193

Птица Юноны – павлин.

194

Фессалиец – Ахилл.

195

Фебова жрица – Кассандра.

196

Вождь микенский, Тантала отпрыск – Агамемнон.

197

Гемонийский герой – Ахилл, по ошибке ранивший царя Телефа и вылечивший его рану ржавчиной своего копья – единственным лекарством от нанесенных этим копьем ран.

198

Гладиатору, выслужившему срок, вручался деревянный меч – знак освобождения от обязанности сражаться на арене.

199

Грецин, Помпоний – друг юности Овидия, к которому обращено несколько писем с Понта (I, 6; II, 6; IV, 9).

200

Эрицина – Венера, названная так в честь своего святилища на сицилийской горе Эрике.

201

чей край… – Египет, города которого перечисляются далее.

202

Седмица ворот – семь устьев Нила.

203

Змея – атрибут Исиды, Апис – священный бык, считавшийся воплощением Осириса.

204

Илифия – богиня, помогающая при родах.

205

каменья бросать… – намек на миф о Девкалионе и Пирре.

206

Илия – весталка, зачавшая от Марса Ромула и Рема.

207

Колхидянка – Медея.

208

Дева Ээи – Цирцея, превращавшая людей в животных; старец Карпафских пучин – Протей, обладавший даром превращения. Карпаф – остров в Средиземном море.

209

Макр, Помпей – римский поэт-эпик, друг Овидия; его поэму о Трое Овидий упоминает в письмах с Понта (IV, 16).

210

Трагедия – очевидно, трагедия Овидия «Медея», не дошедшая до нас.

211

Иль сочиняю… – Имеются в виду «Героиды».

212

Сабин – поэт, подражатель Овидию. Написал «ответы» мифических героев на послания героинь Овидия, а также «календарную поэму» по образцу «Фастов».

213

…вдохновляться вакхическим тирсом… – Намек на первоначальную связь трагедии с культом Вакха.

214

Фемий – певец, упоминаемый в «Одиссее»

215

Всадник… достигнувший ценза – то есть по своему богатству получивший право перейти во всадническое сословие.

216

Золотой перстень на левой руке – отличительный знак всадника.

217

Первая сотня – подразделение легиона, в котором служили самые опытные и отличившиеся воины.

218

В век, когдаСатурн господствовал… – Золотой век.

219

Либер (Вакх), Ромул, Алкид (Геркулес), Цезарь – обожествленные смертные.

220

Курия – сенат.

221

Сабинка – женщина из племени сабинян; Ромул и его воины похитили сабинских женщин во время игр и сделали своими женами. По представлению эпохи Овидия, женщины в Риме отличались в старину строгостью нравов.

222

Элегия написана на смерть Тибулла.

223

Мемнон, как и Ахилл, погиб под Троей.

224

имя свое – буквальное значение слова «элегия» – «скорбная песнь».

225

Юноша – Адонис, возлюбленный Венеры.

226

Мать Орфея – муза Каллиопа, отец – речной бог Эагр. Исмарийцем он назван по имени фракийской горы Исмар. По другой версии мифа, которой, очевидно, придерживается Овидий, Орфей был сыном Аполлона.

227

Лин – погибший в юности певец, сын Аполлона.

228

Аверн – сернистое озеро в Италии, близ которого якобы находился вход в Аид.

229

Немесида, Делия – вымышленные имена воспетых Тибуллом возлюбленных.

230

На Феакийских брегах… – Тибулл заболел, находясь на острове Керкира, отождествлявшемся с мифическим островом феаков, описанным в «Одиссее».

231

Кальв, Гай Лициний (I в. до н. э.) – римский оратор и поэт, друг Катулла, принадлежавший к той же поэтической группе «неотериков».

232

в предательстве друга… – Галл, будучи наместником Египта, неожиданно подвергся опале, причины которой неизвестны. В Риме ходили слухи о «предательстве» Галла по отношению к его «другу» Августу.

233

Марон – Вергилий, уроженец Мантуи.

234

Пелигны – италийское племя, в области которого находился родной город Овидия Сульмон.

235

Рим трепетал, рати союзной страшась. – Имеется в виду Союзническая война, в которой народы Италии пытались освободиться из-под власти Рима. Римляне вынуждены были дать восставшим права римских граждан.

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Наука любви (сборник) - Овидий.
Комментарии