Мечтают ли андроиды об электроовцах? - Филип Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И эта жаба может не бояться, что андроиды отрежут ей лапы, как они сделали с недоумковым пауком.
Рик поставил завязанную коробку под сиденье и сел за руль; вся его недавняя усталость бесследно исчезла. Это, подумал он, все равно что снова стать ребенком. Надо бы все-таки позвонить Айран, порадовать ее новостью. Рик начал набирать номер, но потом заколебался и положил трубку. Пускай, решил он, это будет для нее сюрпризом, тут и лететь-то какие-то полчаса.
Минуту спустя его машина уже мчалась, быстро набирая высоту, на юг, в Сан-Франциско, до которого было семьсот миль по прямой.
Айран Декард задумчиво трогала указательным пальцем наборный диск пенфилдовского генератора. Трогала, но ничего не набирала. Она чувствовала себя слишком больной и разбитой, чтобы хотеть хоть что-нибудь. Вчерашнее несчастье безнадежно омрачило будущее и все возможности, таившиеся в нем прежде. Будь Рик сейчас дома, вяло думала она, он бы заставил меня набрать 3, чтобы потом я сама захотела набрать что-нибудь хорошее, ну, скажем, через край выплескивающуюся радость, а если не ее, то хотя бы 888, желание смотреть телевизор вне зависимости от того, что там показывают. А правда, что там показывают? И куда это делся Рик? Ничего, скоро вернется, летит уже, наверное, домой… Или не летит, подумала она и отчетливо ощутила, как кости ее усыхают от старости.
И тут же услышала громкий стук в дверь.
Айран уронила на пол инструкцию по эксплуатации «Пенфилда» и бросилась к двери, облегченно думая: «Теперь мне не нужно ничего набирать, у меня есть все, что нужно, – если только это он».
– Привет, – сказал Рик, входя в распахнувшуюся перед ним дверь.
Он выглядел так, словно ночевал в мусорном баке – ссадина на щеке, грязная, перемятая одежда, волосы, спекшиеся от пыли. Та же самая тусклая корка пыли облепила его руки, его лицо, каждый миллиметр его тела – за исключением глаз, распахнутых в тихом, благоговейном изумлении. Он похож, подумала Айран, на мальчишку, прибежавшего под вечер домой, чтобы умыться и отдохнуть и рассказать о чудесах проведенного в играх дня.
– Я совсем тебя заждалась, – сказала она.
– А у меня тут кое-что есть.
Рик держал в руках большую картонную коробку, держал с почти комичной осторожностью, словно там находилось нечто очень хрупкое и ценное.
– Я сварю тебе кофе.
Подойдя к плите, Айран нажала кофейную кнопку и уже через пару секунд поставила на кухонный стол большую дымящуюся кружку.
Рик сел, так и не выпустив коробки из рук; его лицо сияло все тем же благоговейным изумлением; за долгие годы семейной жизни Айран ни разу не видела мужа таким. Было ясно, что сегодня, за время его отлучки, случилось что-то необычное. И вот теперь он вернулся и принес с собой коробку, где и находится, надо думать, объяснение того, что с ним случилось.
– Я буду спать, – объявил Рик. – Весь день. Я звонил Гарри Брайанту и получил указание не ходить сегодня на работу, хорошенько отдохнуть. Чем я и намерен заняться.
Он поставил коробку на стол и с явной неохотой, только чтобы не обидеть жену, начал пить кофе.
– Слушай, Рик, а что у тебя в этой коробке? – спросила Айран.
– Жаба.
– А можно посмотреть?
Рик отставил недопитую кружку, развязал коробку и торжественно снял с нее крышку.
– Ой, – испуганно вскрикнула Айран. – А она не кусается?
– Да ты не бойся, возьми ее в руки, – улыбнулся Рик. – Эти твари совсем безвредные, у них и зубов-то нет.
Айран проглотила комок тошноты и послушно приняла из рук мужа холодное, слабо трепыхающееся тельце.
– А я-то считала их вымершими, – сказала она и перевернула жабу на спину, заинтересовавшись ее лапками. – А они тоже скачут, как лягушки? Она не выскочит у меня из рук?
– Нет, – покачал головой Рик, – у жабы слишком слабые лапы. Это и есть главная разница между жабой и лягушкой – это и вода. Лягушка всегда держится поближе к воде, а жаба может жить даже в пустыне. Вот и эту я тоже нашел в пустыне, на задворках Орегона, где ничто уже и не живет. Дай ее сюда.
Он протянул руку, но тем временем Айран успела обнаружить нечто неожиданное. Все так же держа жабу вверх тормашками, она покопалась ногтем в ее брюхе и вскрыла крошечную управляющую панель.
– О-о-о. – Все ликование сползло с лица Рика, как плохо надетая маска. – Да, понятно. – Поникший и несчастный, он посадил фальшивую жабу себе на ладонь, подергал ее за лапы, словно пытаясь что-то сообразить, а затем вернул на прежнее место, в коробку. – Не понимаю, как могла она оказаться в таком безлюдном месте. Ведь не сама же она прискакала, кто-то ее подбросил, вот только кто и зачем?
– Лучше мне было промолчать, не говорить тебе, что она электрическая.
Чувствуя себя насквозь виноватой, Айран положила руку ему на плечо.
– Нет, – покачал головой Рик, – я рад, что узнал. Точнее говоря, все-таки лучше, что я теперь знаю.
– А ты не хочешь воспользоваться пенфилдовским генератором? Набери что-нибудь хорошее и успокоишься. Ты же в прекрасных отношениях с этим устройством, мне такие и не снились.
– Ничего, обойдусь. – Рик потряс головой, словно пытаясь прочистить себе мозги. – Этот паук, которого Мерсер дал недоумку Изидору, он ведь тоже, наверное, был искусственный. Впрочем, это не так уж и важно. Электрические существа тоже живут своей жизнью – жалконькой, но жизнью.
– Ты совсем измученный, – сказала Айран. – Словно сто миль пешком прошагал.
– Да, – кивнул Рик. – Это был долгий и трудный день.
– Ложись тогда и спи.
– Так, значит, все это кончено? – Он смотрел на Айран с каким-то наивным доверием, словно его собственные слова утратили всякую надежность и не станут правдой, пока она с ними не согласится.
– Да, – сказала Айран, – все уже кончилось.
– Господи, – вздохнул Рик, – это задание превратилось в настоящий марафон. Как только я влез в него, пути назад уже не было. Оно тащило меня силком, пока я не добрался до этих Бейти, а потом вдруг оказалось, что делать-то больше и нечего. И вот тут-то… – Он помедлил, явно изумленный тем, что собирался сказать. – Тут-то и началось самое плохое. После того как я все кончил. Я не мог остановиться, потому что тогда, если бы я остановился, не осталось бы вообще ничего. Тем утром ты это верно сказала, что я – пустое место, грубый полицейский с грубыми полицейскими лапами.
– Я сказала не совсем так, – улыбнулась Айран, – и вообще я так больше не думаю. Я просто радуюсь, что ты вернулся домой.
Она поцеловала Рика, и его лицо вспыхнуло радостью, почти такой же, как прежде, до того как он увидел, что жаба электрическая.
– Ты думаешь, все это было неправильно? – спросил он. – То, что я сделал за вчерашний день?
– Нет, я так не думаю.
– А вот Мерсер сказал, что это неправильно и что все равно я должен это делать. Странно все как-то получается. Бывает, что лучше делать что-то неправильное, чем правильное.
– На нас лежит проклятие, – сказала Айран. – Вот об этом-то Мерсер и говорит.
– Пыль? – попытался угадать Рик.
– Убийцы, нашедшие Мерсера на шестнадцатом году его жизни, сказали ему, что он уже больше не сможет поворачивать время и возвращать к жизни умершие существа. Поэтому теперь он только и может, что двигаться вместе с жизнью, идти туда, куда идет она, – к смерти. А убийцы швыряют камни. Это они, хотя их и не видно. Так и продолжают его преследовать. Ну а заодно и всех нас. Это что, кто-то из них посадил тебе эту ссадину?
– Да, – устало кивнул Рик.
– Так ты ляжешь сейчас? А я поставлю твоего «Пенфилда» на шестьсот семьдесят.
– А что это такое? – спросил Рик.
– Долгий, заслуженный покой.
Рик встал на гудящие от усталости ноги и побрел в спальню. Его растерянное лицо напоминало поле, на котором разразилась, а после утихла упорная, кровавая битва.
– Долгий, заслуженный покой, – повторил он и как был, в одежде, растянулся на белоснежной простыне, обильно осыпав ее серой прилипчивой пылью.
Тут и «Пенфилд» ни к чему, подумала Айран и нажимом кнопки сделала окна непрозрачными.
Серенький свет, сочившийся с улицы, мгновенно померк, но к этому времени Рик уже спал.
Айран посидела немного рядом с кроватью – на случай, если Рик проснется от какого-нибудь кошмара, как то с ним нередко бывало. Убедившись, что муж надежно уснул, она вернулась на кухню.
В стоявшей на столе коробке шуршала и скреблась электрическая жаба. Надо бы узнать, подумала Айран, как за ней ухаживают и что она «ест». Электрических мушек, наверное.
Раскрыв телефонную книгу на «Желтых страницах», она нашла раздел «Животные электрические, предметы для обслуживания», набрала один из номеров и сказала ответившей продавщице:
– Я хочу заказать у вас фунт искусственных мух, которые летают и жужжат, как настоящие.
– Простите, мэм, это вам для электрической черепахи?
– Для жабы, – сказала Айран.
– Тогда я могла бы предложить вам смесь из самых разнообразных ползающих и летающих насекомых, в числе которых будут даже…