Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Читать онлайн Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 134
Перейти на страницу:

Эльфийка задумывается.

— Я не знаю точно, что это было. Что-то необычное. И больше всего похожее на голема.

— Големы. Не нежить. — думает вслух Фрин. — А Феррик не сказал, когда приедут паладины.

— Через пару часов, по его примеркам.

— Пару часов, ага. — коротышка зевает — почему-то мне кажется, что Паладины всё испортят и наломают дров. Они ж всегда это делают. "Во имя добра и света" — она передразнивала кого-то известного только ей. Натариэль же просто пожала плечами

Фрин потянулась, встала, начала собираться. На мгновение остановилась у зеркала, фыркнула, взглянув на конструкцию у себя на голове. Потом принялась расчёсывать волосы, костяной расчёской.

Минут через пятнадцать, они вдвоём отправились в таверну. Там уже ждал Феррик. У окон стояли диванчики, у двери хмурился местный охранник, иногда присаживаясь на стульчик. Посетителей не было, и таверна пустовала. Великая Библиотека была не самым популярным местом. Прислужники ордена позволяли путникам отдыхать на своей территории, три шкуры не драли, но чтобы попасть в неё нужно было сделать небольшой крюк. И часто путники предпочитали просто ехать дальше по прямой, а не задерживаться в крепости.

Фрин заказала яичницу, и уплетая её, пересказывала Феррику историю про плакальщика.

— Не разглядела я его. — с набитым ртом говорила коротышка. — он как свою песню начал, я магию почувствовала. И кружкой ему в лоб.

Фрин отхлебнула эля.

— А он её на лету отбил. В цвергов. Те её назад кинули. И драка началась. И меня оттуда выставили. А плакальщик исчез.

— Так что пел плакальщик? — спросил Феррик.

— Что-то про уставшего путника. — Пожала плечами Фрин. — Я слушать долго не стала. Просто кружкой в лоб — и дел с концом. Плакальщик же. Что с ним церемониться…

За болтовнёй пролетало время. Вдруг Феррик толкнул Фрин и шёпотом сказал "вот она".

Со второго этажа гостиницы спустилась парочка. Молодой парень, с короткими каштановыми волосами, очень и очень бледный. Он был одет в чистые робы ученика мага, без излишков или изысков. Его спутницей была девушка со светлыми волосами. Одетая в кожаную броню, она выглядела уставшей, но довольно улыбалась. Леонард Рив и Лисси Нирск.

Лисси суетилась вокруг Леонарда, помогала ему идти. Леонард же страдал, похоже, от сильнейшей головной боли. Лисси провела его к диванчику в центре комнаты, помогла сесть. Порхнула в сторону барной стойки, не обращая внимания ни на кого, взяла простейший завтрак и фруктовый напиток, принесла их к Риву. Тот же сидел, откинувшись назад, и смотрел в потолок. Вздрогнул, когда Лисси тронула его плечо, сфокусировал взгляд на еде, и начал медленно, механически есть. Лисси села рядом, и просто радостно смотрела на него.

Фрин скривилась. "Как наседка с яйцом", прошептала она. Феррик пожал плечами. "Девушка через многое прошла", сказал он. "Ну или мне так показалось".

Рив закончил есть, Лисси забрала тарелки и вернула их трактирщику. Села рядом с ним. Леонард снова скривился, похоже от головной боли, схватился за переносицу, сморщился. Лисси начала что-то напевать вполголоса. Пахнуло магией и Фрин принюхалась. Звучала простая мелодия, что медленно залечивала раны. И молодой человек успокаивался, лицо его расслаблялось, а боль, похоже, уходила.

"Интересно, она не устанет?" Шёпотом спросила Фрин.

Дверь открылась. В таверну вошли рыцари Ордена Белой Розы.

Часть 2. Глава 10

***

Великая Библиотека, Таверна

"А сейчас они начнут ломать дрова", шепнула Фрин. Феррик вздохнул. Паладины приблизились к парочке.

— Мисс Нирск, как я понимаю. — Обратился к Лисси Джерард. — Скажите, вы слышали когда-либо о планарных мстителях?

Лисси тихо напевала целебную мелодию, и не заметила появления группы. Услышав слова, она вздрогнула, и её рука потянулась за спину, где обычно находился тяжёлый арбалет. На группу она смотрела с откровенным подозрением.

— Кто вы? Что вам надо? — спросила, с недоверием глядя на группу бронированных людей. Паладины переглянулись, и слово взяла Джейн.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Прошу прощения. Нам нужно представиться. Я — Джейн Виен, рыцарь-генерал ордена Белой Розы. Это — Сэр Джерард Серый, рыцарь командир, и это Джошуа Чистое Сердце, с которым вы уже встречались.

Лисси по-прежнему смотрела на группу с недоверием.

— Что вы хотите? У меня нет никаких дел с Белой Розы и рыцарскими орденами. — девушка явно не пылала дружелюбием.

— Мисс, мы слышали что ваш спутник был в караване, на который напали. — сказал Сэр Джерард. — Мы бы хотели бы с вами об этом поговорить. Чтобы никто не пострадал в ещё одном нападении.

— Вас трое. Вы в тяжёлых доспехах, на одном из вас светятся защитные заклинания. Не слишком ли много предосторожностей для того, чтобы "поговорить"?

"Я всегда думала, что рыцарей учили манерам. А эти даже вначале забыли представиться" прошептала Феррику Фрин. Тот пожал плечами и продолжил наблюдать за группой.

Он помнил, что Лисси знает только Джошуа. Он чувствовал, что девушка на пределе, не доверяет паладинам и напряжена. Логично было бы позволить Джошуа вести разговор, аккуратно, так, чтобы не разбередить многочисленные душевные раны и воспоминания, но пока что Белая Роза упорна делала всё ровно наоборот.

Леонард Рив поморщился, зажмурился, и схватился за переносицу. Лисси глянула на него и снова начала напевать еле слышимую мелодию. В комнате снова разлилось эхо слабой магии, которую почувствовали все, обладающие магическим даром. "О, она менестрель." прошептала под нос Фрин, и отхлебнула ещё эля. Рив расслабился, и откинулся на спинку дивана.

— Я помню Джошуа, — сказала Лисси — но никогда не видела всех остальных. Я могу вас выслушать, но не тяните время. — она оглянулась на Рива. Стоило ей прекратить напевать, и он начинал морщиться. Похоже, что головная боль возвращалась.

— Мисс, — начал Джерард. Мы думаем, что по вашему следу идёт Планарный Мститель.

— Мститель? — с удивлением и лёгким раздражением спросила Лисси. Она быстро взглянула на Леонарда, и тут же продолжила напевать мелодию.

— Это тип существ, что восстанавливают естественный порядок. Например, охотятся на тех, кто избежал смерти. Мы не хотим, чтобы кто-то ещё пострадал.

У стойки бара Фрин закашлялась элем и закрыла лицо рукой. "Он сделал это", прошептала Феррику. Тот лишь скривился.

В голове Лисси же быстро сложились вместе детали головоломки. Орден, посвящённый защите слабых. Монстр, который якобы идёт по их следу и будет дальше нападать. И который, по словам рыцарей, исправляет ошибки естественного порядка. Например, охотясь на тех, кто избежал смерти.

Лисси оскалилась.

— О, я поняла. Вы хотите его убить. — она встала, заслоняя собой Рива. Тот поморщился.

— Не мы, монстр… — начал Джерард.

— Нет, нет, нет. Вы, во имя добра и справедливости, хотите его убить, чтобы никто больше не пострадал. Поэтому вы пришли сюда в броне и при оружии, с защитными заклинаниями и начали этот разговор.

Лисси оскалилась. На её лице пылала ярость.

— Я не позволю. Вы не знаете, что мне пришлось пройти, чтобы его вернуть, сколько усилий. Я никому не позволю встать у меня на пути. Никто не имеет права пытаться забрать его у меня снова!

Она выдохнула.

— Это место защищает стража Великой Библиотеки. Я не думаю, что вам позволено будет на нас напасть. Но вы можете попытаться. Я буду драться до последней капли крови. Убирайтесь. Мне не о чём с вами говорить.

От двери кашлянул охранник. Глядя на орден Белой Розой, выразительно мотнул в сторону двери. Группа паладинов переглянулась. Молча встала и вышла, кивнув по дороге трактирщику.

"Тоже мне, рыцари", — буркнула вслед уходящим Фрин.

А на улице Джейн спросила.

— Сэр Джерард, а вы вообще уверены, что это был планарный мститель? Или это просто догадка?

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 134
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович.
Комментарии