Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Читать онлайн Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 134
Перейти на страницу:

Группа молчала, и неловко переглядывалась.

***

Великая Библиотека. Таверна

Когда паладины вышли, Лисси осела на деван и начала шмыгать носом. Из её глаз потекли слёзы.

— Что, что за люди… я столько, столько усилий, и они…

— Спокойно, Лисси. Я — тут. И я никуда не уйду… — успокаивал её Рив. Ему явно было нехорошо, но он обнял девушку, и ждал, пока она успокоится.

— Кхм! — кашлянула Фрин, и потянула за собой Феррика к Лисси. Лисси вздрогнула и затравлено посмотрела на приближающихся незнакомцев.

— Мы не с паладинами! — улыбнулась коротышка.

— И никого не хотим убивать. Но вот у него — она показала на Рива — точно голова болит, а вот наш друг умеет лечить. Может, позволите ему вам чуть-чуть помочь? И потом ответите на пару вопросов? Ведь всё время петь, чтобы снять боль утомительно, да?

Натариэль с недоверием посмотрела на Фрин. Коротышка сегодня была в ударе и проявила чудеса дипломатии. Феррик кивнул.

— Я действительно умею лечить и знаю травы. — сказал он.

— А я, как местный арканист могу подтвердить его навык. — добавила Натариэль. И представилась. — Я Натариэль, из местной гильдии арканистов. Из одной из них.

— А я — Фрин. Из той же гильдии. А его зовут Феррик — жизнерадостно сказала коротышка.

Лисси затравлено смотрела на новоприбывших, но тут заговорил Рив.

— Лисси. Я здесь. Я никуда не уйду. Здесь есть стража, что защитит нас. И, не забывай, учитель передал мне много знаний о травах. Они не смогут меня обмануть или навредить мне…

Бледный молодой человек говорил спокойно, и рационально. Как будто за последние дни ему много раз приходилось говорить нечто подобное.

Лисси кивнула.

— Хорошо, пусть будет шанс. Но я буду рядом.

Она встала с диванчика, переместилась за его спину, и встала позади Рива. Наклонилась, и вновь затянула почти неслышимую мелодию.

— Должен предупредить, что мы не сможем предложить большое вознаграждение за лечение, — предупредил Рив.

— Это не потребуется. Просто потом ответьте на вопросы, и этого будет достаточно. — ответил Феррик.

— Я попытаюсь. Но мысли, очень путаются… — сказал Рив.

Феррик принялся за осмотр и расспросы. Осмотрел внимательно белки глаз, состояние Рива.

— Как вы дошли до жизни такой? — спросил он, как заправский врач.

— Меня… вернули из мёртвых. Насколько я знаю, свитком… из фрагмента тела.

— Вашей спутнице очень повезло. — Феррик решил не говорит Лисси, что свитки такого уровня требуют высокого навыка владения магическими предметами, и Лисси, судя по всему, очень и очень повезло, что свиток не превратился в пыль.

— Меня… преследуют воспоминания. Вспышки. Я… снова и снова вижу и чувствую, как меня рубят на части… это мешает сконцентрироваться — пожаловался Рив.

Феррик нахмурился. Возвращение из мёртвых было нечастым событием, но обычно люди забывали, что с ними произошло. Риву же не повезло. Теперь его разум услужливо показывал его кончину вновь и вновь, возможно, сопровождая яркие воспоминания фантомной болью. Это должно пройти, со временем. Симптомы можно попытаться снять. Есть настой…

Феррик вздохнул и откинулся назад.

— Это скорее травма разума, а не тела. Со временем она пройдёт. Трудно сказать, как быстро. Но есть несколько отваров, которые можно попробовать… если трактирщик позволит, я мог бы заварить один из них прямо тут

Феррик похлопал себя по карманам, и понял, что у него нет листа бумаги. Он повернулся к Фрин и Натариэль. Коротышка уже протягивала ему чистый магический свиток и перо. Феррик взял их, кивнул, и начал писать. За несколько минут он закончил рецепт. Почерк у друида был на удивление аккуратный.

— Хм. Ядовитый синецвет. — задумчиво сказал Рив — вам не попадались два наёмника, один из с мечом, другой в броне? Как же их звали…

Рив потерял нить разговора и задумался. Феррик кашлянул.

— Ах да, о чём мы? Рецепт. Он выглядит рабочим… вы… упомянули, что можете его заварить? Не могли бы вы это попробовать сделать? Это упростит беседу…

Вскоре чашка отвара была готова. Лисси внимательно осмотрела её, Феррик поклялся именами нескольких богов, что тут нет яда, и Рив, наконец, начал неторопливо пить отвар. Ему на глазах становилось лучше.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Листья, которые я вам дал, дают наилучший эффект, но лучше пить вот этот чай. — дал наставления Феррик. Рив кивнул.

— Итак… — рассеяно начал Рив — о чём вы хотели меня расспросить? Я боюсь, что не смогу ничего рассказать о недавних событиях, так как я… насколько могу судить… был мёртв приблизительно шесть месяцев.

Фрин присвистнула.

— Это очень долгий срок! — высказалась коротышка.

— Так и есть, хот я слышал что жреческая магия способна вернуть к жизни и через больший срок. В древних записях упоминались такие случаи. — спокойно ответил Рив. Он выглядел очень и очень расслабленным, но по сторонам смотре рассеяно.

— Мисс! Вы же ведь его подняли свитком, а точно ли всё прошло правильно? Ведь побочные эффекты — начала Фрин, но Натариэль толкнула её локтем.

— Не сейчас, Фрин. — сказала эльфийка. Лисси только успокоилась и снова злить её было не совсем правильно.

— Бу. — надулась коротышка. — тогда я схожу в бар за питьём.

Она сбегала до стойки и вернулась с большой кружкой какого-то напитка.

— Если… вы ничего не помните, то может быть, расскажете о караване? Куда и зачем он отправлялся? — предложил Феррик.

— Караван. Хм. — задумался Рив. — Мой учитель был очень опытным магом, и несколько месяцев назад отправился в путешествие. Его звали… его звали? — Рив крепко задумался.

— Его звали Вларгорим Гиврутхруве. Он учил тебя с раннего детства. — сказала Лисси, немного грустным голосом.

— Да, конечно. Как я мог это забыть… — рассеяно продолжил Рив. — он был крайне опытен. Он заставлял вещи двигаться?

— Двигаться? Это звучит интересно — сказала Натариэль.

— Механические вещи. Заводные пауки. Големы. Анимированные предметы. — продолжил Рив.

— Хм. — сказала Фрин.

— Мы нашли повреждённого механического жука ранее. К сожалению, он сломался… — сказала Натариэль.

— Учитель, он… был увлечён и очарован механизмами с малых лет, но, повзрослев и постарев он разочаровался. Потерял свою "искру". Я помню, как он сидел в кабинете и грустно смотрел на очередное своё творение.

Рив кивнул.

— Что же до механических жуков, то у него их было довольно много. Возможно, он взял несколько с собой. Интересно, что он никогда не передавал эти знания мне. Я всего лишь генералист…

Рив посмотрел на эльфийку, как будто ожидая вопросов. Фрин стояла неподалёку, и внимательно слушала мелодию, которую по-прежнему напевала Лисси. Всё та же целебная мелодия. Глядя на Лисси, похоже было, что ей самой не помешал бы отдых.

— Так куда отправлялся ваш караван? — спросила Натариэль.

— Мой учитель направился в место под названием Мёртвые Поля… и использовал один из склепов как лабораторию. Это довольно мрачное место, должен вам сказать… видите ли, его наняли. К учителю обратился наниматель, с крайне интересным проектом, и с огромным количеством золота. Учитель заинтересовался, в нём снова загорелся тот самый интерес, та искра. Он нанял караван, в том числе цверга-кузнеца. Как его звали? Он говорил что-то про потерянную кузницу. Он был очень и очень опытен…

— Нападавшее существо. Броня на нём была, возможно, цвергского производства. — указала Натариэль.

Рив внезапно выпрямился и уставился в пустоту. Эмоции побежали по его лицу. Он побледнел. Потом слегка сгорбился и осел на дивна. Лисси с беспокойством посмотрела на него.

— Вы… Я… Я вспомнил. Это, скорее всего, она. Какой кошмар.

Рив покачал головой.

— Я расскажу вам, что знаю, но потом… мы бы хотели уехать отсюда, и не участвовать больше во всём этом. Лисси у нас хватит денег на дорогу? — спросил Рив.

— В притык. Нам придётся экономить. — ответила ему Лисси.

— Рада, что память возвращается, Сэр. — сказала Фрин, глядя на него. — мы могли бы проводить вас, хотя бы в части пути?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 134
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович.
Комментарии