СМЕРШ «попаданцев». «Зачистка» истории - Александр Конторович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Так самую страшную ваш верный слуга, капитан Пайкер смог предотвратить, Ваше…
– Вы не поняли, милейший? Я. Разрешил. Вам. Без. Этикета. Надо повторять?!
Поднявший голову Аракчеев посмотрел сначала в глаза императора, потом быстро огляделся вокруг. Солдаты и офицеры конвоя уже отпихнули свиту подальше, грозно хмуря брови и теребя ножны сабель. Но он все равно понизил голос:
– Я понял. А случилось вот что, государь. Проезжал я на коляске мимо дома цесаревича Александра, как вдруг там раздались выстрелы, крики, а сразу почти вослед дворня и служивый люд кинулись со двора. С криками и воплями. Как верный слуга Вашего Величества, я немедля приказал гнать коляску к подъезду, а кучеру и лакею начать высвистывать полицейских чинов. Дабы разбегание слуг прекратить, вкупе с паникой. Да задержать всех причастных.
Генерал сглотнул, переводя дух.
– Сам же, взявши с собой адъютанта, кинулся в залу, где слышны были голоса и стоны. На пороге, прямо в дверях, лежал капитан Пайкер, прикрывавший своим телом цесаревича. Кровь так и хлестала из ран офицера! Тут послышались шаги от парадного входа, вслед за нами. Оглянувшись, мы увидели человека в партикулярном платье, спешившего по нашим следам. На вопрос, кто есть таков, сей муж представился лекарем из посольства аглицкого, мистером Энтони Арендтом. Мол, оказался недалече, да заслышав выстрелы и крики, бросился, согласно заветам Эскулапия…
– Асклепия, наверное, граф? – поправил Алексея Андреевича государь. – И вы слишком долго рассказываете. Что с сыном моим, наследником Александром?!
– Так вот как раз и хотел об этом поведать, государь! Ибо цесаревич лежал без движения под капитаном, но особых ран на нем мне не было видно. А тут как раз и англичанин этот подоспел да запретил нам с адъютантом сильно тормошить Пайкера, дабы не навредить еще сильнее, чем заговорщики успели.
– Какие еще заговорщики?! Что вы тут несете, граф?
– Так ведь там лежали еще персоны разные, да все при оружии, но уже или мертвые, или сильно увечные. И лежали так, что сразу было видно – стремились они до цесаревича добраться своими саблями и пистолями. Только вот капитан заслонил собой наследника, приняв на себя удары и пули!
Граф помотал головой, будто отгоняя видение давешнего кошмарного зрелища, и продолжил:
– Как только лекарь остановил кровь у капитана, мы немедленно осмотрели цесаревича, найдя его в здравии, но без памяти. Видно, один из первых ударов все же пришелся ему по голове, хотя и плашмя. Так нам объяснил мистер Энтони, когда закончил перевязывать спасителя вашего сына. Да так сноровисто это делал, что прямо на глазах наших Пайкер начал оживать, даже бормотать что-то пытался. Вот только доктор влил ему какую-то микстуру прямо в горло и приказал: «Спать! Ты свое дело уже сделал». Касательно наследника он тоже успокоил нас, что ничего ему страшного не грозит, немного покоя и можно будет перенести на ложе поудобнее. Вот тут и появилась у меня возможность поближе рассмотреть, кто же были эти злодеи…
Тут генерал снова осмотрелся и даже снизил голос до шепота:
– Чудные дела, Ваше Величество! Если бы своими глазами не видел, ни в жисть не поверил бы. Лежали там, с саблями наголо, люди весьма известные и близкие к вам.
– Не тяни, говори толком! – Павел из последних сил сдерживал себя. Руки его нервно терзали перчатки, а лицо пошло красными пятнами.
– Слушаюсь, Ваше Величество! Князь Зубов, Платон Александрович. Два пистоля рядом с ним да палаш кирасирский. Генерал от кавалерии Депрерадович, Николай Иванович. Сабля в руках его кровью запекшейся вся покрыта. Генерал-адъютант Федор Петрович Уваров. Тоже оружный лежал. При мне дышал, хотя лекарь аглицкий и сказал, что не жилец мол, болезный. Другие людишки, поменьше чином, но тоже вельми знатные. Всего их там было около десятка. Так что, только провидение надо благодарить и капитана вашего конвоя Пайкера, что себя не жалея, не дал совершить злодейство до конца. Как только прибыли полицейские чины, велел я им заниматься делом этим, а сам помчался к Вашему Величеству.
Примечания
1
Его Величества Почтеннейший Тайный Совет – сейчас почти декоративная пристройка к правительству Великобритании. Ранее выполнял важнейшие функции по управлению государством. При некоторых монархах переживал периоды расцвета и полноты власти. Иногда находился на грани роспуска и ликвидации. В данный период (конец XIX века) переживает очередной взлет, закончившийся, как ни странно, приданием чисто церемониальных функций.
2
В РеИ умер 18 апреля 1794 года. В мире ДП прожил еще больше года, одним из первых испытав на себе антибиотик во время лечения попаданцами.
3
Черный Дик (Black Dick) – прозвище адмирала Хау, проводившего политику «дальней блокады».
4
Научить аборигенов прогрессивному сексу.
5
Стар Трек и аниме «Евангелион» соответственно. Популярны, но недостаточно для означенных целей. Мнение автора может не совпадать с реальностью. Тем хуже для реальности.
6
Служба кинологии и кавалерии.
7
Спиртовой раствор кокаина с отдушками и прочей гадостью. Сильный стимулятор.
8
Абсолютно реальный персонаж, наблюдался автором весной 1998 года в Ленинградской области.
9
Очень популярная конструкция у «попаданцев», с легкой руки Андрея Величко и его героя дяди Жоры.
10
Закон суров, но это закон (лат.)
11
Pepino (исп.) – огурец.
12
Gwongzau – испанская транслитерация названия города Гуаньчжоу (Кантон) на кантонском языке (диалекте китайского, фонетически сильно отличающемся от пекинского).
13
Императоры династии Цин и их армия – маньчжуры, пришедшие в Китай из маньчжурских степей, и их окитаившиеся потомки.
14
Brown Bess – прозвище английского мушкета, стоявшего на вооружении в XVIII – начале XIX века.
15
Эта дата и дата письма по старому стилю.
16
«Люди облаков» по-итальянски «nuvoli popolo». Поскольку Наполеон бормотал это себе под нос, неразборчиво, то собеседник вполне мог понять именно так. На самом же деле наш герой произнес нечто вроде: «Nu vot, blin, popali».
17
Пятьдесят грамм.
18
Текст подлинный.
19
Приносим извинения читателям за допущенную оплошность с датировкой некоторых событий в 4-й книге. Взрыв на пороховом складе в Лондоне произведен в 1794 году. А возвращение Котенка к Артему датировано осенью 1796-го. Естественно, на стр. 270 следует читать: «Осень 1794 года. Лондон. Подъехавшая к зданию больницы…».
20
Дарвин – имеется в виду Эразм Дарвин, а не его знаменитый внук Чарльз.
21
Дезо (Desault) в реальной истории умер 1 июня 1795, но почта, даже на «быстрых фрегатах», до Калифорнии будет идти долго.
22
Cuyo – распространенное в Мексике название морской свинки (англ. guinnea pig).
23
Иск. исп. conejo – кролик.
24
«Pibber» – серия речных патрульных катеров США времен вьетнамской войны. Название пошло от сокращения слов «Patrol boat, river».
25
Шаг за шагом двигаемся к цели (кит.)
26
В 1804 году придумал, а в 1810-м обнародовал способ консервирования продуктов в жестяных банках.
27
В РеИ Симон Боливар в 1799 году уехал в Европу.
28
Торр – научное название миллиметра ртутного столба, в честь итальянского физика Эванджелиста Торричелли, открывшего вакуум и сделавшего первый ртутный барометр.
29
Умформер – электромеханический преобразователь постоянного тока в переменный.
30
Форвакуум – в вакуумных установках предварительный вакуум, получаемый механическими насосами. Величина давления составляет порядка 10-2, иногда 10-3 Торра.
31
Трансивер – тип радиостанции, у которой одни и те же блоки работают на прием и на передачу, путем их переключения. Недостатком такой схемы является симплексная связь – невозможность принимать и передавать одновременно.
32
«Хочешь мира, готовся к войне» (лат.). Вторая часть известной фразы стала названием очень популярного пистолета.
33
Сфалерит – цинковая руда, сульфид цинка. Галенит – свинцовая руда, сульфид свинца.
34
40SW (10х22мм) – набирающий популярность современный пистолетный патрон, сочетающий хорошую бронепробиваемость с высоким останавливающим действием.