Единственный вдох - Люси Кларк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она поднимается к серебристой поверхности моря, над которым встает искрящийся красный шар солнца. Скоро пробьются первые лучи и зальют море своим светом, а на пляже будет пусто, потому что Джексон уже уйдет. Остается лишь надеяться, что Сол будет ждать ее на террасе, греясь в лучах нового дня.
От автора
Остров Бруни, лежащий к юго-востоку от Тасмании, стал прототипом вымышленного Уотлбуна. За два лета, проведенных в Тасмании, с помощью друзей я открыла для себя дикую природу и морские пейзажи Бруни. Мы гуляли, ходили в походы, ловили рыбу и ныряли, и остров настолько покорил меня, что я решила: действие моего следующего романа будет происходить на Бруни. Я переосмыслила обстановку острова и воссоздала ее с изменениями, в соответствии с реальностью романа «Единственный вдох».
Выражение признательности
Эта книга зародилась из небольшой идеи. Идея постепенно сложилась в историю, вылилась на страницы и наконец превратилась в книгу, которую вы сейчас держите. За это многих надо поблагодарить.
Во-первых, огромное спасибо Беки и Хьюго Джонс, замечательным друзьям и любителям приключений, которые познакомили меня с суровой красотой Тасмании, научили ловить кальмаров, доставать устриц из раковины и готовить камбалу. Готовьтесь: мы с Джеймсом вернемся!
Во-вторых, я хочу поблагодарить моего прекрасного агента Джудит Мюррей за ее мудрые советы и постоянную поддержку. (Зная, что могу рассчитывать на твою помощь, я сплю крепче!) Также я работаю с невероятной командой энтузиастов в издательстве «Харпер-Коллинз», а за океаном – с «Тачстоун/Саймон энд Шустер». Отдельное спасибо моим проницательным редакторам Кимберли Янг и Салли Ким.
Многие помогали мне с поиском информации для этой книги, в том числе доктор Гретта Пекл с ее обширными знаниями о моллюсках. Доктор Оливер Аткинсон отвечал на мои вопросы, связанные с медициной, Ханна Стоун рассказывала о том, каково это – быть акушеркой, а Эмма и Джейн Рид-Уилсон делились опытом о работе на телевидении.
Я ОЧЕНЬ благодарна своим друзьям, которые любезно прочитали первые наброски – и не побоялись поделиться соображениями. Благодаря вам книга обрела свой облик.
Спасибо моим родителям и родителям мужа – вы моя группа поддержки и команда редакторов. Огромное спасибо маме: она всегда первой читает мои книги и каким-то образом чувствует, когда я захожу в тупик, – ее сообщения на автоответчике меня подбадривают.
И наконец, спасибо моему мужу Джеймсу. Эту книгу я посвящаю ему, ведь это Джеймсу я жалуюсь на проблемы с сюжетом и непослушных персонажей, это он таскается со мной по всему миру в поисках вдохновения и новых мест действия для романов, это он рассказывает мне об увиденном во время фридайвинга. Он обнимает, когда мне трудно, смеется со мной, когда я радуюсь, спасает, когда меня уносит течением. Он – единственный.
Примечания
1
Хобарт – столица и главный порт штата Тасмания. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Саламанка – район города Хобарт на берегу бухты.
3
День Австралии – официальный национальный праздник Австралии, отмечается ежегодно 26 января.
4
Мачу-Пикчу – древний город инков, расположенный на вершине горного хребта на территории современного Перу.
5
Дилатация и кюретаж – процедура расширения и выскабливания.
6
Кузовок-кубик – рыба, распространенная в Тихом и Индийском океанах; названа так из-за кубообразной формы тела.
7
Жак Майоль (1927–2001) – французский ныряльщик и чемпион по фридайвингу, известный особым мировоззрением касательно взаимоотношений океана и человека. Вероятно, Ева читает его произведение под названием «Homo Delphinus. Дельфин внутри человека».
8
Атакама – пустыня в Чили, самое сухое место на земле.
9
Котсуолд-Хиллс – холмистая местность на юго-западе Англии в графстве Глостершир.
10
Парксайд – современный жилой комплекс в зеленой зоне неподалеку от делового центра Мельбурна.
11
Диджериду – духовой музыкальный инструмент аборигенов Австралии, имеет форму вытянутой деревянной трубки.
12
Хуанская сосна – считается одним из наиболее древних деревьев на земле; ее древесина легко поддается обработке и высоко ценится.