Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Читать онлайн Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78
Перейти на страницу:

– Два дня назад я сказала ему, что не выйду за него замуж и не стану его любовницей, сказала, что даже говорить с ним не желаю. Он дал мне два дня, чтобы я могла принять окончательное решение. И боюсь, я не осмелюсь отказать ему.

– И все же вы способны на смелые поступки, Флер. Вы доказали это в Лондоне, в номере гостиницы.

Она почувствовала, что краснеет.

– Вы тогда могли бы попросить у меня помощи, – продолжал герцог. – И я помог бы вам. Но гордость не позволяла вам просить.., и вы предпочли продавать себя.

Она потупилась.

– Но вы. Флер, должны знать не всегда бывает так, как было тогда. Когда люди соединяются по любви – это величайшее наслаждение. Поверьте, вам не следует бояться всех мужчин.

Флер снова закусила губу и вдруг ощутила вкус крови.

– Что же мы теперь будем делать? Впрочем, не все так безнадежно, как вам кажется. Можно кое-что предпринять, поверьте Она рассмеялась в ответ.

– Вы позволите мне помочь вам? – спросил герцог.

– Но там не было свидетелей Не было никого, кроме нас с Мэтью. А драгоценности в моем саквояже обнаружила моя горничная. Мне нечего возразить, ведь все обстоятельства против меня.

Герцог взял Флер за руки и, пристально глядя на нее, проговорил:

– Не бойтесь, вас не повесят и не бросят в тюрьму, я обещаю Вы долго жили под гнетом этого ужаса. Так почему же сразу не пришли ко мне? Хотя я понимаю, почему вы ко мне не обратились. И запомните: еще несколько дней вы проведете с Памелой в классной комнате, а свободное от занятий время – с миссис Лейкок. Если Броклхерст захочет поговорить с вами, то имейте в виду: я, как ваш хозяин, приказываю вам держаться подальше от него. Вы меня поняли?

– Ваша светлость, вы не сможете помочь мне.

Герцог еще крепче сжал ее руки.

– Уверяю вас, смогу. И сделаю это, хотя знаю, что вы не доверяете мне. Скажите, вы и в самом деле считаете, что я отправил вас сюда, чтобы сделать своей любовницей?

– Это не имеет значения, – ответила Флер, взглянув на руки герцога, по-прежнему сжимавшие ее запястья.

Она понимала, что следует высвободиться, и в то же время ей хотелось прижаться к нему и положить голову ему на плечо, хотелось довериться этому человеку и забыть обо всех своих несчастьях.

– Нет, это имеет значение, – возразил он. – Поверьте, Флер, я никогда не имел намерения сделать вас своей любовницей. Все, что случилось здесь между нами, чистейшая случайность. Ведь я женатый мужчина. Но если бы я не был женат, то захотел бы, чтобы вы стали не только моей любовницей.

Она слизнула кровь с прокушенной губы. Герцог же вдруг улыбнулся и, не сводя с нее глаз, поднес к губам сначала одну ее руку, потом другую. Затем смахнул кончиком пальца слезу с ее щеки.

– Я помогу вам, Флер. Возможно, тогда я заглажу хоть часть своей вины перед вами. А теперь вам пора идти, Флер.

Если хотите, я обеспечу вам спокойную жизнь в доме, где ни разу не появлюсь. Я предоставлю вам полную свободу и никогда не стану преследовать вас. Может быть, со временем вы поверите мне и станете доверять.

Флер закрыла ладонями лицо. Затем сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться.

– Джереми проводит вас наверх, – сказал герцог, отступив на шаг. – Отдохните сегодня утром. Я распоряжусь, чтобы вас не беспокоили. А Памелой займусь сам.

Она поднялась на ноги:

– В этом нет необходимости, ваша светлость. Я уже готова к занятиям.

– Вам надо отдохнуть, – возразил он. – Делайте так, как я сказал.

Она расправила плечи и, вскинув подбородок, направилась к двери.

– Не стоит посылать со мной Джереми. Я и сама могу подняться наверх. Благодарю вас.

Герцог едва заметно улыбнулся:

– Как хотите. Флер.

Она поднялась к себе в комнату, а потом долго стояла у окна, в задумчивости глядя на лужайку.

* * *

Герцог решил немедленно поговорить с лордом Броклхерстом, но ряд событий нарушил его планы.

Джарвис, вызванный в библиотеку, доложил, что к ее светлости приехал доктор. Герцог распорядился, чтобы доктора Хартли тотчас же пригласили к нему.

– Зимняя простуда ослабила легкие герцогини, – сказал доктор, появившись в библиотеке. – Я рекомендовал бы ей покой. И не следует совершать длительные прогулки. Возможно, месяц или два на водах в Бате могли бы укрепить здоровье ее светлости.

– Она непрерывно кашляет, – заметил герцог. – И часто страдает от жара. К тому же она очень похудела. Неужели все это – последствия зимней простуды?

Доктор выразительно пожал плечами:

– Есть леди хрупкого сложения, ваша светлость. К несчастью, ваша супруга одна из них.

Отпустив мистера Хартли, герцог решил, что непременно пригласит доктора из Лондона. Но Сибилла, узнав о его решении, заявила, что ни с кем, кроме своего доктора, разговаривать не намерена.

Несколько часов спустя герцог направился в спальню супруги. Постучав, тотчас же вошел. Горничная герцогини присела перед ним в реверансе и тут же удалились в гардеробную.

– Доброе утро, Сибилла.

Герцогиня молча отвернулась.

– Вы себя лучше чувствуете?

Она по-прежнему молчала.

Герцог подошел к кровати.

– Все еще жар? – Он прикоснулся тыльной стороной ладони к ее щеке. – Доктор рекомендует воды в Бате. Хотите, я вас туда отвезу?

– Я ничего не хочу от вас, – проговорила она наконец. – Я уеду с Томасом.

– Можно я приведу сюда на несколько минут Памелу?

Я уверен, что ей не терпится рассказать вам о дне рождения Тимоти Чемберлена.

– Но я слишком плохо себя чувствую.

– В самом деле? – Он убрал с ее лица прядь волос. – Сегодня я займусь гостями. Лежите спокойно, ни о чем не беспокойтесь. Доктор дал вам какое-нибудь новое лекарство?

Может быть, завтра вам станет лучше.

Сибилла снова промолчала. Герцог направился к выходу, но у двери остановился. Обернувшись, внимательно посмотрел на жену.

– Хотите, я пришлю к вам Томаса?

Ответом ему было молчание.

Герцог пожал плечами и вышел из комнаты.

После ленча его светлость предложил поехать верхом к руинам замка и устроить там пикник. Гости с восторгом приняли это предложение. Правда, лорд Броклхерст пожелал остаться в доме; он должен был увидеться с сэром Сесилом Хэйуордом, с которым встретился наконец в Уолластоне.

Перед тем как отправиться на конюшни, герцог велел Джереми постоянно находиться в коридоре у классной комнаты. Кроме того, он должен был сопровождать мисс Гамильтон и леди Памелу, куда бы они ни направились.

Полчаса спустя герцог уже подъезжал к руинам.

– Знаете, – проговорил лорд Томас, ехавший рядом, – пожалуй, я уеду завтра или послезавтра.

– Один? – спросил герцог.

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тайная жемчужина - Мэри Бэлоу.
Комментарии