Потерянная невинность - Нэнси Пикард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Верна Шелленбергер покачала головой и улыбнулась, опускаясь на стул напротив Эбби.
— Конечно же, ты говорила не о Рексе.
— Что, если я это сделаю. Верна? Может, мне действительно стоит выйти за Патрика?
Верна опустила глаза.
— Ты же знаешь, что я люблю своего сына.
— Кто этого не знает?
Верна наконец посмотрела ей в глаза.
— Если Патрик на тебе женится, это станет самым лучшим событием в его жизни. Это станет самой серьезной его удачей. Мы все тоже будем счастливы принять тебя в свою семью.
— Что за вздор. Верна! — поддразнила собеседницу Эбби. — А как насчет меня? Станет ли это моей удачей?
Эбби так часто выслушивала жалобы Верны на своего старшего сына, что совершенно не ожидала такой ее реакции на свое беззлобное подтрунивание. Поэтому она была потрясена, увидев слезы в ее добрых карих глазах.
— О, Верна, мне не следовало этого говорить. Прости! Я хотела пошутить…
— Ах, милая, дело не в этом… — Не успела Эбби опомниться, как Верна уже перешла в наступление. — Скажи, Эбби, это как-то связано с возвращением Митча Ньюкиста?
— Конечно нет! Ты тоже слышала, что он вернулся?
Верна кивнула и, взяв вилку, принялась тыкать ею в нетронутый кусок пирога у себя на тарелке.
— Ты собираешься с ним встречаться?
— Я с ним уже встретилась, — вырвалось у Эбби.
Верпа подняла глаза и, видимо, что-то прочитала в ее румянце и смущенно опущенных веках.
— Патрик знает, что Митч вернулся?
— Да.
— Он знает, что ты была с ним?
— Нет. — Эбби спрашивала себя, действительно ли Верна подразумевает то, что прозвучало в ее вопросе, и если да, то как она об этом догадалась. Ее озадачила тревога на лице собеседницы. — А что?
Мать Рекса и Патрика встала и начала суетливо собирать со стола тарелки, ножи и вилки, оставшиеся там после ужина.
— Да просто я считаю, что это не его дело, — непривычно резко ответила она. — И я говорю это тебе, несмотря на то, что я его мать.
Эбби не хотела продолжать разговор о Митче, поэтому перешла ко второй причине своего визита.
— Верна, Патрик сказал мне, что в ту ночь, когда Натан и Рекс нашли Деву, он тоже был с ними.
Тарелки выскользнули из рук Верны и со звоном посыпались в раковину.
— Почему вы скрыли от всех, что он там был? — не унималась Эбби.
Говоря «вы», она подразумевала Верну, Натана и Рекса.
Верна наполнила раковину водой и только после этого обернулась, вытирая руки полотенцем.
— Это было дурно с нашей стороны, Эбби, и я надеюсь, что ты никому об этом не расскажешь. Видишь ли, Патрик вечно попадал во всякие нехорошие истории, к тому же он только что вылетел из университета. А тут еще эта бедная девушка, тело которой лежало на нашем ранчо. Мы испугались, что Патрика могут заподозрить в убийстве.
— Заподозрить Патрика? Я не понимаю, почему именно Патрика!
Но Верна уже отвернулась к раковине и начала мыть посуду. Она делала это так яростно, как будто хотела смыть с тарелок все невидимые бактерии.
— Потому что люди есть люди, Эбби. Потому что они всегда стремятся найти виноватого.
— Верна? — Да?
— Надин никогда не говорила тебе, почему Митч так странно покинул Смолл-Плейнс?
Верна наконец обернулась к Эбби. На этот раз у нее нашлась для нее улыбка.
— Вот что я скажу тебе, Эбби. Надин не сказала мне ничего, во что бы я хоть на секунду поверила. Этот парень был от тебя без ума, как и ты от него. Я не верю в то, что он решил от тебя сбежать. Я думаю, это она хотела увезти его от тебя. И дело было даже не в тебе. Просто она возлагала на него очень большие надежды. — В голосе Верны зазвучали стервозные нотки. — Насколько я слышала, он их оправдал.
— Но почему они заставили его уехать именно тогда? Верна, я не понимаю, почему это должно было произойти в ту самую ночь?!
Голос Верны снова потух.
— Ты не веришь в то, что это объяснялось его поздним возвращением от тебя? Что ж, у них тоже был сын-подросток. Может, они тоже испугались того, что подозрение падет на Митча? Думаю, в ту зиму смерть неизвестной девушки заставила переживать многие семьи, в которых подрастали сыновья. Как я уже сказала, люди обожают находить виноватых.
— Никто не стал бы обвинять в этом Митча, Верна! Он не был с ней даже знаком.
— Этого мы не знаем, Эбби.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Мы не знаем, кто она, — напомнила ей Верна.
— Я знаю, что Митч не способен на убийство! — Эбби потрясение замерла. — Верна, разве ты не можешь сказать то же самое о Патрике?
— Конечно, могу, Эбби! — Она обернулась к раковине и выдернула пробку. — Конечно, могу.
* * *Эбби собралась уходить, и Верна проводила ее к грузовику.
— Как дела у Натана? — спросила Эбби.
Бывший шериф не спускался в кухню, пока там была Эбби. Верна сказала, что он беседует по телефону с закупщиками скота. Время от времени до них доносился сверху его рокочущий бас.
— Ему лучше, — прозвучал неожиданно оптимистичный ответ. — Квентин нашел новое лекарство, которое принесло ему значительное облегчение.
— Как это чудесно, Верна!
— Ты даже не представляешь, как это чудесно, — криво усмехнулась пожилая женщина.
— Наверное, это благодаря визиту на могилу Девы, — подпела ее Эбби.
Но Верна восприняла ее слова совершенно серьезно.
— Наверное, да.
— В самом деле?
Эбби не знала, как отнестись к такому ответу, хотя и сама заезжала на кладбище попросить Деву помочь найти Джей Ди. Но одно дело — просить о помощи, и совсем другое — реально ее получить.
— Ты в это веришь?
— Видишь ли, не успела я там побывать, как Квентин тут же дал нам это новое лекарство.
— М-да, кто знает, может, это действительно работает.
Эбби обернулась и посмотрела на уходящее на юг шоссе.
— Может, ты встретишь Патрика, — заметила Верна. — Он скоро должен вернуться из Франклина.
— Из Франклина? — удивилась Эбби. — Патрик поехал во Франклин?
— Так он сказал. Понятия не имею, что ему там понадобилось. Там нет ничего, кроме нескольких развалюх.
— Я тоже не знаю, какие у него там дела, особенно если учесть, что мне он сказал, будто едет в Эмпорию.
Верна удивленно наморщила лоб.
— Ох уж этот парень! — покачала она головой, как если бы Патрику все еще было девятнадцать и он в очередной раз загулял, заставив мать волноваться.
— Верна, — Эбби коснулась ее руки, — с тобой все в порядке?
— Что? Ну конечно! Почему ты спрашиваешь. Эбби?
— Не знаю. Мне показалось, что ты немного…
— Напряжена? — Верна выдавила из себя смешок. — Ты видела цены на скот? Поверь, они заставят напрячься кого угодно.
— Ну ладно. — Эбби обняла ее. — Спасибо за пирог и компанию.
— Не за что. — Верна крепко обняла ее в ответ. — Ты же знаешь, я всегда тебе рада. И вот еще что, Эбби. Ты ведь никому не расскажешь, что в ту ночь Патрик был дома? Если подобный факт вскроется спустя столько лет, это всем покажется странным.
— Я никому ничего не расскажу.
Выехав на шоссе. Эбби оглянулась и увидела, что Верна все еще стоит на дорожке, глядя ей вслед. По какой-то непонятной причине это напомнило ей о шторе в гостиной отца, дрогнувшей накануне днем, когда он стоял у окна, провожая ее взглядом.
Глава 32
Верпа вернулась в дом. И хотя шаги ее были очень медленными, ее сердце билось очень часто. Она думала о том, что случись кому-то проехать в эту минуту по шоссе или Натану выглянуть из окна, они не увидят в ее фигуре ничего необычного. То есть они увидят самую обычную домохозяйку, идущую к своему дому так спокойно, как будто ее волнует один-единственный вопрос: вымыть посуду сейчас или позже?
На самом деле вид красных габаритных огней на удаляющемся грузовике Эбби наполнил ее душу невыразимой и невыносимой тревогой.
Эбби показалось, что она напряжена. Это слово и близко не передавало того, что переживала сейчас Верна.
Она встревожилась, едва только узнала от Рекса, что в город вернулся Митч.
А теперь Эбби сказала, что Патрик хочет на ней жениться.
Верна любила обеих дочерей Марджи, но к Эбби у нее было совершенно особое отношение. И не потому, что Эллен была хуже. Просто в Эбби было что-то такое, что не менялось с годами, какая-то внутренняя доброта, присущая ей с того самого дня, когда у Марджи и Квентина родилась эта славная девчушка. Отчасти это объяснялось ее внешностью. Эбби и в самом деле была неотразима. Ее непослушные белокурые волосы, широкая открытая улыбка, непринужденная манера стоять, уперевшись руками в бока и слегка расставив ноги в голубых джинсах, и прямой взгляд синих глаз располагали к себе всех без исключения. Отчасти это объяснялось ее склонностью к озорству, которая время от времени прорывалась наружу и порой приводила людей в изумление, но потом неизменно вызывала у них улыбку вместо осуждения. Многие из проделок Могли сойти с рук только ей и, наверное, только в Смолл-Плейнс. Взять хотя бы совершенную много лет назад кражу попугая Митча Ньюкиста. Марджи по секрету рассказала об этом Верне, и они обе хохотали до слез, представляя, как удивлялась Надин Ньюкист, приходя к Рейнолдсам в гости и слыша приглушенные птичьи крики.