Одиночный выстрел - Алекс Орлов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, получается, что должен, – согласился Руммель. – Но знаешь, Джек, брать у тебя деньги мне как-то неловко. Давай будем считать, что я тебя просто угостил…
И, не дожидаясь ответа, Руммель ушел.
Эти последние, обидные для Бекета слова он произнес не очень громко, но почему-то ему показалось, что Анна их слышала.
«Полагаю, он рассказал ей и о своем острове, и домике на нем, а также о подстриженном газоне, за которым каждый день ухаживает седой садовник», – думал тогда Руммель, спускаясь по лестнице. Как-то раз он даже спросил Бекета, зачем тому эти сказки про остров и домик.
«Неужели тебе не хватает твоего обаяния, Джек, ведь с тобой любая пойдет?»
«Это совсем другое, Майк. У меня есть мечта, и иногда я делюсь ею с какой-нибудь красоткой. Чтобы чувствовать себя человеком, мало иметь крепкие мускулы и без промаха стрелять по всяким мерзавцам. Нужна мечта, Майк, и она у меня есть».
«Но ведь ты обманываешь их, Джек. Много ли чести в том, чтобы провести этих глупышек?»
«А я не их обманываю, Майк, – сказал тогда Бекет. – Я обманываю себя…»
75
Разоружить всю команду «Ленокса» и выгнать ее наружу для Бекета и Тревиса не составило труда. В лагере было дымно, но юго-восточный ветер уносил дым в сторону, и это позволяло Бекету осмотреть поле боя.
Распуганные залпами корабельных башен, кавалеристы понемногу приходили в себя и возвращались к лошадям, те же, кто в бою остался безлошадным, выбирались из укрытий, не веря, что остались целы.
Бекет с удовлетворением отметил, что количество вооруженных автоматами гвардейцев значительно превышало количество тех, кому он выдал оружие лично. Солдаты всегда быстро учились, Бекет знал это по опыту.
Стрелков противника нигде видно не было, не считая небольшой группы пленных и нескольких оставшихся на снегу тел. Подбитый ракетой танк разгорался все сильнее, и Бекет опасался, что его боезапас взорвется.
– Эй, Григ, что нам делать дальше? – спросил один из сержантов, прибывший в лагерь верхом.
– Примите под охрану команду вот этой колесницы, а я должен поговорить с прелатом, – ответил Бекет и, заметив Гудрофа с Илкнером, поспешил им навстречу.
– Господин прелат! Господин прелат, ваша дочь находится на большой колеснице! – крикнул Бекет издалека, но тщетно, треск горящей техники и гомон возбужденных боем гвардейцев не позволил Гудрофу услышать его.
Наконец прелат увидел бегущего к нему Бекета и направил лошадь в его сторону.
– Ваша дочь находится в этой большой колеснице! – повторил Бекет. – Пленников содержат в ее кормовой части!
– Но как мы попадем туда, мэйджор? – спросил Гудроф, спускаясь на землю.
– Нам придется брать его штурмом через тот пролом… – Бекет кивнул в сторону вышибленных залпом ворот.
– А как быть с теми, которые отправились к селению? – спросил Илкнер, осаживая разгоряченного жеребца.
– Они вернутся не скоро, господин прелат. К тому времени мы захватим здесь все, и им останется только сдаться.
Илкнер кивнул. Слову этого человека он верил.
– Я сам пойду выручать свое дитя! – объявил Гудроф, но Бекет с ним не согласился.
– Не стоит этого делать, господин прелат, на корабле узкие проходы, и у вас не будет возможности проявить себя. Позвольте, я сам займусь этим, а ваши гвардейцы мне в этом помогут.
– И мои гвардейцы тоже! Я настаиваю! – заявил Илкнер.
– Разумеется, господин прелат, – согласился Бекет. – Извольте отобрать десяток самых лучших.
Илкнер развернул жеребца и погнал его к группе кавалеристов в синих мундирах, торопясь отобрать лучших.
– В незнакомой обстановке вы можете пропасть ни за грош, господин прелат, – продолжал Бекет, видя, что Гудроф еще не отказался от замысла участвовать в штурме лично.
– Ну что же, я доверяю тебе, мэйджор, – произнес прелат, глядя на горящие по всему лагерю железные чудовища. – Твой план был дерзок, но то, что я вижу… Одним словом, я возлагаю на тебя штурм этой колесницы.
Появился Тревис.
– Рад видеть вас в полном здравии, ваша светлость! А что это за кровь на вашем лице?
– Пустяки, Тревис, царапина! Я здесь, и это главное.
– Но, ваша светлость, что делали эти бездельники, если…
– Их нет больше, Тревис, но они до конца выполняли свой долг, поверь мне. Твои люди были на высоте до последнего момента… А теперь, прошу тебя, составь мэйджору компанию, вы должны вызволить мою дочь.
76
Бой с командой и пехотинцами «Пифии» был скоротечен. Даже отделение Чикера не смогло ничего противопоставить гвардейцам Гудрофа и Илкнера, имевшим огромный опыт рукопашных схваток в тесных коридорах замков. Пиратов не спасали даже скафандры, поскольку теперь у атакующих имелись автоматы, дырявившие броню с первого выстрела.
Тревиса было не удержать, он шел в первых рядах, в то время как Бекет благоразумно держался позади атакующей группы, деловито осматривая пропущенные ими помещения и выволакивая оттуда затаившихся членов команды.
– Механик? – спрашивал он очередного пленника, замечая нашивки.
– Так точно, сэр! Специалист второго класса Бьорн Ериксон!
– Держись позади меня, Бьорн. Механики мне еще пригодятся.
Примерно посередине главной галереи корабля сопротивление было сломлено окончательно, и Бекет приказал гвардейцам никого без нужды не резать, поскольку среди пленных могло оказаться много ценных «ремесленных людей».
Слова «специалист» в ансольтском языке отсутствовало.
На захват капитана корабля Бекет отправил группу во главе с многоопытным Тревисом, а сам при поддержке двух десятков бойцов и с «хвостом» из четырех механиков и одного электрика двинулся в кормовой отсек, чтобы освободить находившихся там пленниц.
Охрана сопротивления не оказала, демонстративно бросая оружие и поднимая руки, а вот гвардейцы при виде красавиц разгорячились не на шутку и стали спрашивать Бекета, имеют ли право на добычу. Но тот пояснил, что девицы местные, а стало быть, добычей не являются, чем немало разочаровал победителей.
– Где юная девица из благородных? – спросил Бекет у бритого наголо охранника.
– В отдельной каюте, господин майор! – ответил тот, заметив золотой ромб на фуражке Бекета.
– Веди меня к ней.
Следом за бритым Бекет поднялся по винтовой лестнице и оказался перед узкой дверцей в каюту с особо ценной пленницей.
– Открывай, – приказал Бекет, и охранник приложил к замку магнитный ключ. Щелкнула подача, и Бекет вошел в каюту.
Амалия сидела за небольшим столиком и, используя порванную на клочки разноцветную бумагу, выкладывала на нем какое-то изображение.
У нее выходили горы, водопад и что-то еще, но более всего Бекета привлекло лицо самой девушки. Странно, что раньше он не обращал на нее внимания.
«Хороша, очень хороша… Неспроста ее держали в отдельной каюте».
– Ваша светлость, вы свободны. Следуйте за мной, я выведу вас к вашему батюшке.
Амалия поднялась со стула и посмотрела на Бекета широко раскрытыми от удивления глазами. Она хотела ему что-то сказать, но успела прошептать только слово «ирвас» и тут же свалилась в обморок.
Бекет едва успел подхватить Амалию, иначе бы она расшиблась. Придерживая ее одной рукой, он проверил у девушки пульс, а потом вынес на руках в коридор, наводненный все прибывающими гвардейцами.
– Что с интрессой, ваше благородие? – заволновались они.
– Она в порядке, но нужно поскорее доставить ее на свежий воздух, – пояснил Бекет, думая об удивительном совпадении – пять лет назад слово «ирвас» было его позывным в одной нелегкой операции.
– Дорогу, ее светлости нужен воздух! Дорогу! – стали кричать гвардейцы, образуя коридор к главному выходу, но Бекет приказал пленному матросу открыть кормовые ворота, и, пока тот возился с запором, Амалия пришла в себя.
– Как вы себя чувствуете, ваша светлость? Можете идти? – спросил Бекет.
– Нет… Я еще слаба, – пожаловалась она и обвила его шею руками.
– Вашей светлости лучше попытаться идти самой, там снаружи ваш батюшка и прелат Илкнер, – настойчиво попросил Бекет.
– Ну хорошо, отпустите меня, – произнесла она, понизив голос, и, оказавшись на ногах, твердым шагом вышла через ворота.
Бекет следовал в шаге позади нее, опасаясь, что интресса может поскользнуться на металлическом трапе. «Ну что тут скажешь? Интресса, почти королева», – мысленно комментировал он.
По лагерю бегали гвардейцы, унося раненых и собирая убитых. Снег был окрашен пятнами крови, чадили изуродованные бронированные чудовища, а она вела себя так, будто тут и удивляться нечему.
– Дитя мое, Амалия! – воскликнул Гудроф и бросился навстречу дочери. Она приняла его объятия спокойно, как будто совсем недавно ее честь и свобода не висели на волоске.
– Я рада видеть вас, батюшка. Я знала, что вы меня не бросите.
Амалия чмокнула отца в щеку, и он посторонился, чтобы представить ей прелата Илкнера.