Перестрелка на ранчо Брендона Хейза - Евгений Станкевич
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оливер по кличке Коготь приподнял голову.
– Все равно не очень четко улавливаю суть, поэтому снова повторюсь: зачем вам сдался я?
– Я и мои ребята, мы хотим… нет, не так, простите. Мы просим вас, конечно же, просим, чтобы вы пошли с нами и попытались убедить мистера Хейза в целесообразности продажи участка за щедрую плату.
Оливер много жестикулировал, быстро и не совсем к месту. Берримор заметил это.
– Наш работодатель, – продолжал Коготь, – он монополист в душе. Ему нужен этот участок. А если мистер Хейз вдруг откажется, и сам займется добычей нефти, тогда ему несдобровать. Понимаете к чему я веду? Поэтому, все заинтересованы в том, чтобы урегулировать вопрос мирным путем.
– Мирным путем говорите? Именно поэтому у каждого из вас к ремню прикреплена кобура, в которой припрятан заряженный револьвер? Так о каких именно мирных путях вы болтаете?
Коготь опустил глаза к потрепанной кобуре, закрепленной на ремне под правой рукой, в которой действительно лежал заряженный револьвер.
– Шериф, – Оливер старался говорить убедительно, – наше обмундирование строго для самозащиты. Мы приехали сюда прямиком из Кливленда, дорога, сами знаете, не близкая, несколько дней в пути. А там, в полях да лесах может произойти всякое.
– Очень давно Джон Стивенс сильно упростил путешествия по Соединенным Штатам, а к нашему времени практически в любой город, как и в наш, можно попасть, отбив зад о скамейку любого из доступных поездов. Так, мне кажется, дорога становится безопаснее, чем, как вы говорите, по полям да лесам.
– Так куда интереснее, – неожиданно буркнул Чертенок.
Оливер злился, но никак не отреагировал на язвительные слова, потому что окатившая волна ненависти появилась благодаря упрямому шерифу, а не из-за острого высказывания малыша Билли. Гребанный мешок с дерьмом корчил из себя недотрогу, мастерски ускользая от предлагаемого дела.
– Я вас понял, капитан, – Оливер держал злость при себе. – Каждая работенка должна оплачиваться. За выполнение нашей работы, к примеру, мы получим кругленькую сумму. Так что… Банди, подойди-ка.
Оливер поднял правую руку и поманил своего подопечного указательным пальцем. Глаза все так же сверлили беспристрастного Берримора. Тот заерзал на месте и скорчил удивленную гримасу, хотя и так знал, что сейчас произойдет. Его вес составлял внушительные двести пятьдесят фунтов, поэтому стул негодующе заскрипел под натиском седовласого шерифа.
Терри уверенным шагом подошел, бегло оценивая телосложение возможного врага (такому, если вдруг что, придется пустить пули три, не меньше), так же уверенно вынул пожелтевший от тяжелой жизни конверт, швырнул его на стол к остальной макулатуре и принялся ждать дальнейших указаний. Внезапно лицо шерифа просияло, после чего последовал громкий, раскатистый смех.
– Вы думаете, – душил в себе смешки шериф, – что я продамся ради того, чтобы помочь вам отжать ранчо у добросовестного, я бы сказал, примерного жителя моего города и просто хорошего человека? К тому же, этот законопослушный гражданин почти два года назад похоронил свою жену и сам воспитывает дочь. Это вам так, к сведению.
На несколько секунд в помещении повисла гробовая тишина, пока ее не разрушил громкий храп со второго этажа. За решеткой отсыпался пьяница, который после нескольких бутылок рома попал в драку, где с треском проиграл. Банди наблюдал, как лицо мистера Гиллиана багровеет, а брови подергиваются от возмущения.
«Еще немного, – отметил про себя Терри, – и у толстозадого пойдет пар из носа, как у разъяренного быка».
– Вам должно быть стыдно, молодые люди! Я ни за что на свете не возьму грязные деньги из не менее грязных рук! – проорал Берримор. Чтобы подчеркнуть свою злость, он врезал кулаком по столу. – Так что, сделай милость, убери этот чертов конверт с моего стола, сопляк, и засунь его себе в задницу!
В это время Дрю по кличке Помощник шерифа подпирал стену мизерного снаружи и тесного внутри магазинчика, где улыбчивый продавец с еврейскими корнями впаривал покупателям различного рода старомодный хлам. Другими словами, Дрю оценивал обстановку, зорким взглядом наблюдая за ситуацией возле участка. Минуту назад ситуация получила оценку «все спокойно», ибо ничего такого не происходило. Один из бандюков просто стоял возле входа, иногда ковыряясь в носу.
Тем временем диалог внутри полицейского участка накалялся.
– Откуда вы родом? – спокойно переспросил Оливер после непродолжительной паузы, не замечая откровенного негодования со стороны шерифа. Секундой ранее он жестом указал Терри, чтобы тот последовал словам Берримора. Банди забрал конверт и вернулся к приятелям. Трое, заложив руки за спины, безмолвно стояли возле стены, игнорируя скамейку позади. Чертенок то и дело поглядывал на парадную дверь. Удав заметил растерянность на лице Терри, поникшие глаза выдавали недоумение и злость. «Неудивительно», – подумал он.
– Из Великобритании! Переехали с семьей сразу же после окончания войны! Я левша, люблю выпить, а еще когда-то в молодости волосы на голове у меня были каштанового цвета! Какое, к черту, это имеет значение?
– Да, в общем-то, никакого, но… англичанин, который живет в Соединенных Штатах и балуется мексиканскими словечками. Какая забавная нелепица, – скорчил задумчивое лицо Оливер, почесывая подбородок в районе шрама, а потом улыбнулся. – Почему именно ранчо?
– Да какая разница! – шериф сам понимал, что теряет контроль.
Незнакомец в потрепанном одеянии, от которого ужасно пахло, ему откровенно не нравился. Внешность вгоняла в ужас, он готов был спорить на собственную честь, что эта рожа с откровенно уродливым шрамом точно в розыске. За его спиной дюжина трупов, а то и все три. От подонка несло смертью, а может и чем похуже (если вообще существует что-то хуже смерти). Берримор чувствовал это, но объяснить не мог.
– Шериф, я ведь прошу не так много. Даже готов заплатить, только помогите нам. Раз уж мы пришли в ваш город, то, хотите вы этого или нет, но теперь дело Брендона Хейза имеет к вам непосредственное отношение.
– А я прошу вас, – Берримор тяжело вздохнул, – уходите по-хорошему. Уходите и не возвращайтесь!
– Да чего мы тут стоим, а? Нянчимся с этим козлом, деньги предлагаем! Пшел он нахер!
Удав пнул Чертенка локтем в бок, предлагая тому замолчать. Такое же предложение незамедлительно поступило и от Оливера:
– Замолкни, Билл! – рявкнул он не оборачиваясь, и не обратил внимания на то, что назвал своего подельника по имени. – Видите, с кем приходится работать?
– Мне все равно. Если сейчас же