Волшебные очки для влюбленных - Диана Першинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь их лица почти соприкасались. Казалось, поцелуй неизбежен. Несмотря на пикантную ситуацию, Джерри удалось придумать остроумный ответ:
— Так же, как и любовь к детям.
— Нет, не напоминай, — простонал Рэнс с очаровательной и в то же время шутовской гримасой на лице. Почему некоторым людям без труда удается выглядеть привлекательно?
Она задавалась этим вопросом с детства, но так и не нашла на него ответа…
Воспользовавшись заминкой, Джерри торопливо подняла телефонную трубку.
— Доктор Олбрайт? Я нашла ее. Да, третье издание. Ну что вы, не стоит благодарности, я рада, что смогла помочь.
Она невольно улыбнулась, когда старик начал рассказывать, как долго он искал эту книгу, и что магазин Джерри настоящая сокровищница, и как он счастлив, что девушка решила поселиться именно в их городе.
На прошлой неделе она не услышала ничего подобного. Джерри не успела найти книгу, и, пока она, упав с лестницы, исследовала свои раны, бедный доктор Олбрайт терпеливо, но, увы, безрезультатно ждал у телефона.
— Разумеется, я придержу ее для вас, — пообещала Джерри доктору.
Рэнс смотрел на девушку с явным одобрением. Когда она повесила трубку, он сказал:
— Ты потрясающая! Ты хоть знаешь об этом?
Она наморщила носик и, чувствуя, что снова краснеет, ответила:
— Нет, не знаю.
— Нет, правда, ты такая… отзывчивая. Ты счастлива, когда можешь помочь людям, у тебя даже лицо начинает светиться.
— Хватит, — смущенно запротестовала Джерри.
Рэнс подошел поближе к прилавку и дернул ее за хвостик на голове.
— Хотел бы я иметь такую сестренку. Ну ладно, мне пора. Увидимся, — сказал он и направился к двери.
Очевидно, что такое дружеское обращение исключало всякую возможность более романтических отношений, и, стараясь скрыть разочарование, Джерри небрежно спросила:
— Куда направляешься?
— У меня свидание.
— Правда? — Она уже знала ответ на следующий вопрос. — А с кем?
— С Марлой Коннели, — ответил Рэнс с улыбкой опытного соблазнителя.
— И она, разумеется, модель?
— Ну естественно. Мы недавно встретились в Нью-Йорке. Она хочет купить ранчо. Я предложил показать ей город.
Он лукаво приподнял бровь, как будто намекая, что его намерения идут немного дальше и что простой прогулкой по городу с красивой, стильной женщиной дело не ограничится.
Она почувствовала укол ревности, как и на прошлой неделе. Но… разве у нее нет возможности изменить ход вещей? Разве не может она на этот раз все сделать по-другому?
Подожди, сказала себе Джерри. Благотворительный вечер состоится через неделю, и на этот раз все будет по-другому. Рэнс наконец-то увидит, какое она сокровище. Прекрасная, утонченная принцесса Джерри.
— Ну ладно, тогда удачи, — сказала она, — увидимся.
Джерри проводила его взглядом. Довольная, что ей удалось хотя бы избежать падения, она развернулась и чуть не споткнулась о стопку книг, которые ждали на полу, пока их не расставят по полкам. Урок первый: ты можешь вернуться на неделю назад, но если ты неуклюжа, такой ты и останешься, и никакая магия тебе не поможет. На этот раз тебе повезло, поздравила себя Джерри, но никакое чудо не сделает тебя грациозной.
* * * Суббота.Джерри направляла коня к холмам Сьерра-Невады, где восходящее солнце озаряло лежавшие внизу долины. Этим утром девушка была полна надежд, к тому же она отлично выспалась — никакой боли от несуществующих синяков, никакого аспирина на ночь или льда на поврежденную ногу утром. На прошлой неделе она не смогла поехать на прогулку, но сегодня все было по-другому. Джерри гадала, присоединится ли к ней Дез, как это частенько бывало во время утренних прогулок, и вдруг услышала цоканье копыт. Вдали показался силуэт всадника. Она натянула поводья, заставляя Раффи приостановиться, чтобы подождать Деза.
Дез лишь кивнул в ответ на ее приветствие. Да, ее друг, как всегда, немногословен. Лаконичный, привыкший к одиночеству владелец ранчо, который говорит только тогда, когда этого не избежать. Но ей это нравилось, тем более что его никогда не раздражала ее болтовня.
Они поехали бок о бок.
— Прекрасный день, не правда ли? — сказала она, полной грудью вдыхая прохладный утренний воздух.
— Хм…
— Давай наперегонки до дерева!
Она тут же пришпорила коня, не давая ему возможности ответить, зная, что у нее нет никаких шансов обогнать Деза, но все же вызывая его на это дружеское соревнование. Через несколько секунд он нагнал ее, но не промчался мимо, как, несомненно, мог бы сделать, а поехал рядом.
Они гнали лошадей минут пятнадцать, пока не достигли зарослей деревьев, самое высокое из которых наклонялось над полупересохшим ручьем, купая свои утомленные жарой ветви в прохладной воде. Джерри думала об этом дереве с нежностью, ведь именно здесь несколько месяцев назад она стояла, безуспешно пытаясь приладить поводья, а Дез, проезжавший мимо, предложил ей свою помощь. Девушка с радостью ее приняла, ведь тогда она еще не умела обращаться с лошадьми.
Джерри родилась и воспитывалась в Нью-Йорке, в семье академиков и интеллектуалов, и лошадей видела только на картинках или в лучшем случае во время конных рейдов полиции. Ее неизменно восхищала сила и грация этих животных, и Джерри мечтала, что когда-нибудь у нее будет своя лошадь, а она станет первоклассной наездницей.
Приехав сюда, Джерри купила Раффи и держала его на конюшне у Деза, как ей и порекомендовал предыдущий владелец лошади. Девушка взяла несколько уроков верховой езды и сейчас, как она надеялась, уже неплохо справлялась, с каждым днем держась в седле все уверенней.
И все это благодаря Дезу. В своей ненавязчивой манере он научил ее седлать лошадь, обращать внимание на корни деревьев и опасаться змей во время прогулки, поить и чистить лошадь после нее…
— Ух ты! — воскликнула Джерри, достигнув цели. И она, и Раффи тяжело дышали, но выглядели довольными. — Это было здорово!
— Ты делаешь успехи, — похвалил Дез. — С каждым днем держишься в седле все лучше и лучше, — добавил он с легкой улыбкой на обычно невозмутимом лице.
Не в первый раз она заметила, что его поношенная ковбойская шляпа скрывает восхитительные голубые глаза, от которых бежали тоненькие лучики морщинок, появившиеся от многих лет, проведенных под палящим солнцем. Темные волосы и голубые глаза. Они достались ему от предков-ирландцев, объяснил он ей во время одного из редких приступов разговорчивости. Они приехали в Америку в годы голода и вели нищенскую жизнь. Сам же Дез упорно трудился и лет пять назад смог наконец купить ранчо, осуществив свою давнюю мечту — иметь собственный дом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});