Разделяй и властвуй - Кэрри Райан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они ни в коем случае не должны были попасться, а сейчас провал казался практически неизбежным. Сэра с такой силой вцепилась в руку Дака, что наверняка оставила вмятины в его костях.
— Сделай же что-нибудь! — шепотом взмолилась она.
Дак лихорадочно перебирал в уме миллионы исторических фактов, выискивая подходящее объяснение неслыханной учености Рика. Но его помощь не понадобилась, ибо Рик принял собственное решение: сказать чистую правду.
— Мой отец был ученым, — смело ответил мальчик. — А сам я говорю на шестнадцати языках.
При этом держался он с присущей ему самоуверенностью, а когда грозный воин со шрамом разинул рот, чтобы задать следующий вопрос, сам Зигфрид вдруг обратился к Рику.
— Не слушай Горма, — рявкнул он. — Говори, какой ответ хочет дать нам епископ Гозлен?
Переводное устройство Дака мгновенно переключилось на старофранцузский, и он услышал, как Гозлен и Рик негромко обсуждают условия капитуляции. Епископ, как и следовало, попросил Рика ответить смиренным согласием на все требования викингов.
Рик кивнул, повернулся к Зигфриду.
— Епископ Гозлен говорит, что Париж доверен нам королем, а значит, долг велит нам защищать его. Мы не допустим разорения своей земли!
У Дака отвисла челюсть. Сэра пошатнулась.
— Но ведь епископ сказал совсем другое! — беспомощно прошептала она.
— Именно, — кивнул Дак. Он отказывался понимать, что вытворяет Рик.
Тем временем Рик продолжал говорить, делая вид, будто переводит слова епископа:
— Если бы тебе, Зигфрид, поручили защищать городские стены, а ты бы вместо этого без боя уступил свой город вражеской армии, какого обращения ты бы заслуживал?
Зигфрид запрокинул голову и расхохотался, да так громко, что гулкое эхо прокатилось под каменными сводами храма.
— За такое вероломство следовало бы отрубить мне голову, да бросить ее псам, вот и все обращение!
Рик скрестил руки на груди, и Дак поневоле залюбовался тем, как внушительно он выглядит среди могучих викингов и согбенных старостью священников.
— Стало быть, ты понимаешь наше положение и не разгневаешься на наш отказ.
Зигфрид шагнул к Рику и в следующее мгновение уже возвышался над ним, как скала. Его недолгое веселье сменилось гневом. Сэра стиснула руку Дака еще крепче — он и не думал, что такое возможно, пока не почувствовал, как его кости трутся друг о друга!
— Если вы не согласитесь на мои условия, — проревел Зигфрид, — то завтра на рассвете наши стенобитные машины не оставят камня на камне от вашего города!
Рик беспечно ухмыльнулся.
— Валяйте!
Дак чуть не застонал в голос, услышав такое неподобающее выражение под сводами средневекового храма, но, как ни странно, наглый ответ Рика оказался крайне удачным, ибо заставил Зигфрида растеряться. Суровый викинг сконфуженно нахмурился и отошел к своим воинам.
— Что ж, вы приняли решение. Завтра на рассвете на вас обрушится ярость лучших воинов Одина! — прогремел он.
Викинги повернулись и направились к выходу, длинные плащи развевались за их спинами.
Епископ с тревогой на лице обернулся к Рику.
— Что они сказали, отрок?
— Что мы должны готовиться к битве, — ответил Рик.
Его слова, предназначенные для слуха маленькой группки священников, каким-то чудом достигли толпы. По мере того как новость расползалась по переполненному храму, редкие перешептывания перерастали в тревожный гул. В воздухе запахло паникой.
Сэра наконец выпустила руку Дака, и тот невольно сморщился, когда его онемевшие пальцы зачесались и заныли от притока крови.
— Что он натворил? — прошептала Сэра.
Дак поднял взгляд на возвышение, где Рик продолжал что-то горячо обсуждать с епископом. Он никогда не признался бы в этом даже себе, но в этот момент он мучительно завидовал наглому выскочке, ухитрившемуся одним махом повернуть ход истории.
— Я полагаю, он только что начал войну.
Дак видел, как изумление на лице Сэры уступает место страху. Но его самого в этот момент терзала не угроза грядущей войны, а лютая зависть.
— Ведь теперь Рик непременно войдет в учебники истории, правда?
4
ЕЩЕ ОДИН ЛЮБИТЕЛЬ ИСТОРИИ
Оказывается, когда Дак сообщил Сэре, что за рекой собралось более тридцати тысяч викингов, она не в полной мере поняла смысл услышанного. Зато теперь, когда она стояла на вершине Гран-Шатле[2] — огромной деревянной башни, охранявшей подступы к северному мосту, перекинутому через Сену на остров, — до нее наконец дошло. Да так, что лучше бы не доходило.
Полчища вооруженных мужчин заполнили весь северный берег гуще, чем трава на лугу. Даже в быстро опускающихся сумерках было хорошо видно, как викинги неспешно бродят туда-сюда, разбивают лагерь, точат оружие. Чуть в стороне большой отряд викингов столпился вокруг огромного поваленного дерева, воины дружно работали топорами, заостряя конец ствола. Другой отряд возился возле громоздкого сооружения, с виду напоминающего сложную катапульту.
Очень скоро викинги направят свои орудия на древние стены, опоясывающие Париж, и ударят со всей мощью. Сэра обернулась на лежавший за ее спиной город. Старая стена во многих местах осыпалась, как и положено постройке, возведенной (по информации Дака) почти четыре столетия тому назад, еще при римлянах. Удивительно, что кладка вообще простояла так долго! Но плачевное состояние стены было далеко не самым худшим в положении осажденных. Намного страшнее было то, что за весь день Сэра насчитала в городе не более двухсот вооруженных мужчин. По сравнению с полчищами, собравшимися под стенами, это было меньше, чем капля в море.
— Ты ведь понимаешь, что мы в меньшинстве? — спросила она.
Рик быстро вскинул взгляд, словно подсчитывал что-то.
— Ну, если каждый местный мужчина прикончит полторы сотни викингов, то победа у нас в кармане!
— То есть по сто пятьдесят вооруженных до зубов, одетых в кольчуги, кровожадных викингов на одного парижанина, — бесстрастно уточнил Дак.
Сэра молча уставилась на них. Похоже, ни один из ее спутников не осознавал всю серьезность ситуации!
— Ладно, терпение и труд вам в руки, — пробормотала она себе под нос.
Ей до сих пор было не по себе от той легкости, с которой Рик повернул ход истории. И сколько бы Дак ни пытался убедить ее в том, что он совершенно правильно разгадал смысл их миссии, Сэре категорически не нравилось руководствоваться догадками и предположениями. У нее был другой метод. Она предпочитала сначала накопить достаточный объем информации, затем как следует проанализировать ее и только после этого составить некий предварительный план, который еще предстояло всесторонне взвесить и обдумать.
А сейчас все происходило слишком быстро. Немного утешало лишь то, что теперь у парижан появился хотя бы гипотетический шанс на победу. Если верить Даку, то до вмешательства Рика ход событий был таков: епископ объявлял о сдаче города, викинги выжидали ночь, чтобы усыпить бдительность горожан, а наутро врывались в город и разоряли его дотла. Теперь же, благодаря Рику, парижане были начеку, а значит, могли собрать силы и обдумать план обороны.
У них даже был такой план, правда, очень старый. За несколько десятилетий до осады викингов король Карл Лысый приказал всем городам, расположенным на Сене, выстроить невысокие мосты через реку, дабы затруднить нападающим высадку на берег. А поскольку мосты сами могли стать уязвимы для атак, по обеим сторонам их возводились укрепленные башни.
Беда заключалась в том, что большинство городов хоть и начали строительство укреплений, но эти работы нигде не были доведены до конца. Поэтому ничто не могло помешать кораблям викингов приставать к французским берегам с моря и разорять окрестные города. Париж тоже не успел закончить возведение фортификаций, поэтому теперь, накануне неизбежного штурма, горожане лихорадочно достраивали башню, охранявшую северный мост.
«Да уж, прокрастинацию вряд ли можно назвать новейшим изобретением человечества», — мрачно подумала Сэра.
Она предложила своим друзьям уединиться в каком-нибудь укромном местечке и приступить к расшифровке сообщения Историков. Но прежде чем они успели улизнуть с башни, епископ Гозлен подозвал к себе Рика и попросил его принять участие в подготовке к обороне. Как известно, всякая инициатива наказуема — после своего блестящего переводческого выступления Рик сделался слишком заметной фигурой, чтобы прозябать в тени.
Поэтому теперь Сэра подавала и держала кое-как оструганные доски, а Рик и Дак приколачивали их. Работа, надо признать, была не настолько утомительная, чтобы отвлечь внимание Сэры от грозного зрелища внизу, поэтому мысли ее снова вернулись к нависшей над ними всеми опасности.