Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Читать онлайн Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64
Перейти на страницу:

— Какая дерзость! Вашему сотнику там что, голову напекло?! Гнать этого безумца плетьми с дороги!

Высказался барон Олден.

Я пришпорил коня, подъезжая к королю со свитой и вскоре поравнялся с гонцом. Одного только взгляда на воина мне хватило, чтобы ощутить остаточные эманации мощи и силы того существа, что предстало перед нашим отрядом в образе обычного старичка. В моей душе зародился страх, подобный тому, что испытал в пещере Белгора:

— Не стоит делать необдуманных решений, ваше величество! Это может быть совсем не обычный человек. Когда я посещал Калимшан в прошлый раз, слышал жуткие легенды о могучем джинне, известным под именем Малиб Праведник, которого часто видели в этой пустыне и он любитель притворяться простым человеком.

Барон презрительно поморщился:

— Простой джинн? Да у нас в войске полсотни ифритов!

— Это не простой джинн, а марид!

Паргос подъехал, встав рядом со мной и взгляд его тоже бы встревоженным. Он продолжил:

— Маридов очень мало, но они сильнейшие из джиннов и намного превосходят ифритов по силе! А этот Малиб и среди них легенда. Я не ожидал его тут встретить, но на всякий случай стоит проявить осторожность и пообщаться с этим существом предельно вежливо. Мы же с архимагами будем настороже и если что-то пойдёт не так, прикроем вас.

Барон наконец замолчал, хоть и смотрел на нас всех с недоумением. Хендрик не спешил смеяться и отнёсся к предупреждению очень серьёзно. Но если предложит послать на переговоры меня, я в любом случае откажусь. Этот джинн меня запомнил и если увидит — точно устроит нам бойню.

— Лорд Паргос, у вас будут советы?

Архимаг кивнул:

— Мы поедем к нему с вами вдвоём, пусть стража не вмешивается. Если это тот самый марид, то он считается личностью порядочной и по любым меркам достойной. Подлости от него ждать не стоит, но мы будем настороже.

Я добавил:

— Лорд Дарлен, стоит на всякий случай отобрать несколько женщин и мужчин из освобождённых рабов. Пусть этот Праведник увидит, что мы не завоеватели, а скорее освободители собственного народа.

Командующий кивнул.

* * *

Калимшан полон загадок и тайн, возможно мне выпал шанс столкнуться с одной из них. Паргос зачитал на нас несколько заклятий защиты и мы поехали к авангарду. Войска расступались перед нами, создавая коридор.

На бархане впереди стоял сгорбленный старичок, одетый как небогатый торговец. Его бородка, как и волосы, вылезавшие из-под чалмы, были полностью седыми. За спиной стоял верблюд, которого старик сейчас кормил с рук, протягивая ему какое-то растение. При нашем приближении он развернулся. Не было видно никаких магических защит и пусть я в аурах не такой большой специалист — на первый взгляд видел перед собой вполне обычного человека. Однако чутьё подсказывало оставаться настороже. Да и то, что этот обычный с виду старичок спокойно стоит на пути армии, настораживало. Прижав руку к груди и смотря на меня снизу вверх, человек поклонился.

— Мне зовут Малиб и думаю, ты уже знаешь кто я.

Я ответил ему уважительным кивком и спешился, как и Паргос:

— Я Хендрик, король государства Тетир.

Он кивнул. Провёл рукой по своей бородке, цепко смотря мне в глаза:

— Вы вторглись в земли империи, пришли сюда с оружием. Захватываете поселения и городки один за другим. Скажи мне, почтенный монарх, зачем ты принёс войну в Калимшан и страдания его людям?

Голос его бы печален и строг. Я видел, как напрягся мой архимаг, но я и сам понимал, что от моих слов будет зависеть очень многое. Поэтому, ответил деду максимально дружелюбным тоном:

— Видят боги, мои намерения чисты. Не ради подлости или наживы мы пришли сюда. Мы мирное королевство, но в Калимпорте в рабстве сейчас страдают десятки тысяч наших подданных. Войска Сил Паши прошлись войной по моей стране, сжигая города, убивая мужчин и насилуя женщин. Много крови и страданий вынес мой народ, но мы смогли изгнать завоевателей. А теперь я со своим войском иду по империи, освобождая своих людей и желая призвать к ответу Великого султана за всё, что он сделал.

Старик задумался:

— Твои речи по душе мне, добрый монарх, но слова царствующих особ редко бывают правдивы… Твой могучий волшебник окружил вас такими сильными полями, что я не могу увидеть твою ауру и душу.

Я повернулся к архимагу:

— Лорд Паргос, снимите с меня защиту, мне нечего скрывать.

Волшебник кивнул и стал зачитывать заклинание, а я в это время снял свой защитный амулет, который постоянно носил на шее.

Старик задумчиво на меня смотрел, а я подал сигнал своим людям в стороне и скоро в нашу сторону направилась группа женщин и мужчин. Как раз тех, кто пошёл в этот поход в надежде найти своих родных. После этого повернулся к мужчине:

— Посмотри на мою душу, великий, и пожалуйста выслушай этих людей. Это поможет принять тебе решение.

Двенадцать человек встали между нами, вежливо поклонились и стали рассказывать этому странному старичку о своих бедах. О захвате Калимшаном Миратмы и Зазесспура, показывать рабские отметины на своем теле. Одна из женщин, рыдая, рассказала о двух её тринадцатилетних девочках-близняшках, которых клеймили на её глазах и забрали на корабль, идущий на рабские рынки Калимпорта. Другой мужчина, не скрывая слёз, поведал, как его разлучили уже на корабле, забрав жену и маленького ребёнка и как он благодарен королю Тетира за своё освобождение, но он не представляет дальнейшей жизни без своей семьи. Люди со слезами рассказывали о своих бедах, о перенесённых ими страданиях и я видел, как лицо старика с каждой секундой становится всё задумчивее и решительнее. Он поднял руку и все замолчали:

— Больно слышать о доле, выпавшей на ваши головы, почтенные люди. Да смилостивятся боги, вы найдёте своих родных. Злодеяния этой марионетки воистину ужасны, но даже я не в силах ничего сделать в одиночку. Слава богам, у вас есть армия, пусть удача улыбнётся вам в этом походе.

После этого посмотрел мне в глаза:

— А ты, добрый монарх, запомни. Если тебе в этой священной войне понадобится подмога. Если враг твой будет так силён, что не в силах человека одолеть его. Тогда позови меня. Пусть ветер понесёт моё имя и я приду.

Он поклонился людям и мне, я ответил ему тем же. Напряжённый, словно струна, Паргос последовал моему примеру. Вскоре на бархане никого не было — старик и его верблюд просто исчезли.

* * *

Наша армия продолжила свой путь. По случаю встречи с маридом провели совещание, на котором я сидел тихо и не лез с советами. Наши архимаги рассказали всё, что о нём слышали и командование пыталось понять пределы его могущества. До Белгора ему похоже было далеко, но простых архимагов он по-любому превосходил. Такой могучий союзник будет очень полезен в случае, если Руна всё же вмешается. Тем более, никому не хотелось лишний раз тревожить Убийцу Королей, чтобы наш долг перед ним не вырос ещё больше. Однако стремление марида к справедливости могло создать проблемы. Хендрику из-за договора с драконом сейчас тоже приходилось ходить по тонкому льду. То, что мы отправляем в Тетир девушек для дракона, вряд ли бы понравилось Праведнику. Поэтому хорошо, что в поселениях по пути мы этим не занимались.

Через два дня нашу армию наконец догнали посланные с Кимбаалом войска. Осада драконом Варихаша и Калибара принесла золота и волшебных предметов в казну больше, чем со всех встреченных поселений на пути нашей армии вместе взятых. Мой друг лишь высказал сожаление, что ему не хватило времени вынудить Калибар открыть ворота и вытрясти из городка всё до последнего золотого. Также все понимали, что кроме этих городков вдоль побережья находилось ещё несколько довольно значимых поселений. Они шли вдоль всего торгового маршрута с другими государствами и там проживало большое количество купцов и зажиточных Калимшанцев.

Но лорд Дарлен опасался серьёзной битвы за Калимпорт и не хотел распылять войска. По нашим сведениям, Сил Паша сейчас стягивал к городу все остатки войск, уменьшив вдвое даже отряды стражи в окружающих столицу городах.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 64
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Убийца Королей (СИ) - Хренов Роман "Роман".
Комментарии