Эндшпиль - Дэн Симмонс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хейнс осторожно высунул голову. Заглянув на заднее сиденье, а затем на переднее, он убедился, что машина пуста. Между сиденьями располагалась стойка с углублениями для двух винтовок. Оба были пусты. Хейнс дернул переднюю дверцу машины – она была заперта. Он опустился на одно колено и снова стал оглядывать цепким взглядом склоны холмов.
Если этот глупый шериф отправился в лес, невзирая на приказ, то он вполне мог взять с собой винтовку и запереть дверцу машины. Если... Если в машине была только одна винтовка... Если у него вообще была винтовка... Если шериф еще был жив...
Хейнс принялся рассматривать фургон, стоявший на расстоянии футов двадцать, и вдруг пожалел, что не остался в воздухе до прибытия Свенсона и его команды. Сколько им потребуется времени, чтобы добраться сюда? Десять минут? Пятнадцать? Может, даже меньше, если только озеро не находилось дальше от шоссе, чем это казалось с воздуха.
Хейнс вдруг вообразил себе голову Тони Хэрода на подносе. Этот образ заставил его улыбнуться, и он бросился бегом к фургону.
Задние дверцы фургона были распахнуты настежь. Прижавшись к раскаленному металлу машины, Хейнс скользнул вдоль фургона и заглянул внутрь. Он знал, что представляет собой идеальную мишень для любого человека с винтовкой на южной стороне вырубки, но поделать ничего не мог. Он выбрал это место посадки, так как с этой стороны склон был в основном покрыт травой и камнями. Здесь укрыться практически было негде, если не считать мелкой древесной поросли, возле которой по-прежнему стоял пилот. За четыре совершенных ими облета Хейнсу ничего не удалось рассмотреть. Он прижал к бедру М-16 и вышел из-за фургона.
Ящики, мотки проводов и электронное оборудование. Хейнс различил радиопередатчик и компьютер “Эпсон”. Для того чтобы спрятаться, здесь не было места. Хейнс залез внутрь и принялся копаться в ящиках и в оборудовании. В центральном ящике оказалось шестьдесят или семьдесят фунтов какой-то массы, напоминающей гипс для лепки, – он был разделен на отдельные куски, тщательно завернутые в отдельные пластиковые пакеты.
– О черт, – прошептал Хейнс. Больше ему не хотелось тут оставаться.
– Эй, капитан, может, мы уже полетим? – окликнул его пилот с расстояния в тридцать ярдов.
– Да, разогревайте мотор! – приказал Хейнс и дал пилоту время вернуться к вертолету, прежде чем броситься, пригнувшись, к открытой дверце с правой стороны плексигласовой кабины.
Он уже был на полпути, когда с северного склона прогремел голос, слишком громкий для того, чтобы быть естественным:
– Хейнс!
Первые выстрелы раздались несколькими секундами позже.
Глава 15. В окрестностях Сан-Хуан Капистрано.
Суббота, 25 апреля 1981 г.
Сол и Натали не проехали и пятнадцати минут, как увидели впереди первое дорожное заграждение. Полицейская машина стояла поперек шоссе, мигая сигнальными огнями и оставив с обеих сторон лишь узкие проезды. Еще четыре машины выстроились с восточной стороны от нее и три с западной на встречной полосе.
Натали остановила фургон у обочины, на вершине холма, не доезжая четверти мили до заграждения.
– Дорожное происшествие? – спросила она.
– Не думаю. – Сол покачал головой. – Быстро разворачивайся.
Они снова проехали перевал, который только что миновали.
– Вниз по каньону, откуда мы приехали? – спросила Натали.
– Нет. В двух милях отсюда есть гравиевая дорога.
– Там, где стоял знак лагерной стоянки?
– Не знаю, – откликнулся Сол, вытащил картонную коробку из-за пассажирского сиденья, достал оттуда “кольт” и удостоверился, что он заряжен.
Натали отыскала гравиевую дорогу, они свернули влево и двинулись сквозь густой сосняк и редкие лужайки, заросшие травой. Раз им пришлось съехать на обочину и пропустить пикап с небольшим прицепом. То и дело в разные стороны ответвлялись разные тропинки, но они выглядели слишком узкими и ими явно давно не пользовались, поэтому Натали продолжала двигаться вперед – сначала к югу, потом на восток и снова к югу, по мере того как гравий переходил в просто утрамбованную землю.
Они заметили полицейскую машину на вырубке в двухстах ярдах от себя, когда спускались по крутому, заросшему лесом склону. Натали остановила фургон, едва убедилась в том, что их не видят.
– Проклятье! – вырвалось у нее.
– Он нас не видел, – успокоил ее Сол. – Я успел заметить шерифа или кто он там, он стоял у машины и смотрел в бинокль в противоположную сторону.
– Он заметит нас, когда мы будем пересекать открытое пространство по пути назад, – возразила Натали. – Здесь так мало места, что мне придется дать задний ход и ехать так, пока мы не доберемся до более широкого участка, который мы миновали два поворота назад. Проклятье...
Сол задумался.
– Не надо возвращаться, – сказал он. – Спускайся вниз, посмотрим, остановит ли он тебя.
– Но он нас арестует, – выдохнула девушка. Сол покопался у себя за спиной и извлек капюшон и винтовку с ампулами, которой они пользовались в “работе” с Хэродом.
– Я сейчас выйду, – заметил он. – Если они охотятся не на нас, я присоединюсь к тебе на противоположной стороне вырубки, там, где дорога сворачивает на восток и уходит через седловину.
– А что, если они ищут все-таки нас?
– Тогда я присоединюсь к тебе гораздо раньше. Я почти уверен, что кроме этого парня там внизу никого нет. Может, нам удастся выяснить, что происходит.
– Сол, а что, если он захочет осмотреть фургон?
– Дай ему это сделать. Я постараюсь подобраться как можно ближе. Но когда мне надо будет пересечь открытый участок вырубки, постарайся отвлечь его. Я буду двигаться с южной стороны под прикрытием фургона, если мне это удастся.
– Сол, а он не может быть одним из этих?
– Не знаю, как он может им оказаться. Думаю, они просто привлекли местные власти.
– То есть он просто невинный посторонний? Сол кивнул.
– Поэтому мы должны быть осторожны, чтобы не причинить ему вреда, но чтобы и нам его никто не причинил. – Сол бросил взгляд на заросший лесом склон. – Дай мне минут пять, чтобы добраться до нужного места.
– Будь осторожен, Сол. – Натали прикоснулась к его руке. – Теперь у нас никого нет, за исключением друг друга.
Он похлопал ладонью по ее прохладным тонким пальцам, кивнул, взял свое снаряжение и бесшумно исчез за деревьями.
Натали выждала минут шесть, завела мотор и начала медленно спускаться вниз. Когда она выехала на вырубку, шериф, стоявший возле “Бронко” с окружными опознавательными знаками, выразил явное изумление. Резким движением он вытащил револьвер из кобуры и прицелился, положив правую руку на капот машины. Когда фургон отделяло от него всего футов двадцать, он закричал в мегафон, который держал в левой руке:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});