Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Эротика » Телени, или оборотная сторона медали - Оскар Уайльд

Телени, или оборотная сторона медали - Оскар Уайльд

Читать онлайн Телени, или оборотная сторона медали - Оскар Уайльд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

53

Минос — в древнегреческой мифологии — царь Крита. Герой Тесей освободил Миноса от тирании получеловека-полубыка Минотавра, которому в виде дани раз в девять лет отдавали на съедение семерых юношей и девушек.

54

Ориген (lll в. н. э.) — раннехристианский богослов, один из первых святых. В юности подвергся самооскоплению.

55

миньоны, фавориты (фр.)

56

Тамплиеры (Рыцари Храма) — раннесредневековый рыцарский орден. Ликвидирован в ХIII в. как допускавший в своих обрядах ересь, в том числе, предположительно, — ритуальное мужеложство.

57

Эвфемистическое название презерватива.

58

Иосиф — библейский герой, проданный братьями в рабство и отвергший любовные домогательства жены своего хозяина (Быт. 39: 7-13)

59

Овидий Публий (Овидий Назон, 43 г. дон. э. — 17 г. н. э.) — великий древнеримский поэт, автор знаменитых любовных элегий.

60

«завязать шнурки» (фр.)

61

«Перейти черту — значит чего-то лишиться (фр.)

62

«задом» (фр.)

63

Ганимед — в греческой мифологии прекрасный мальчик, виночерпий олимпийских богов, любимец Зевса

64

«епископ» (фр.)

65

Пелена в Иерусалимском храме, скрывающая «святая святых» — Ковчег Завета. Разорвалась надвое в момент смерти Христа (Мф. 27: 51; Мк. 15: 38).

66

«волей-неволей» (лат.)

67

«педераст» (фр.)

68

Она стояла к нему спиной.

69

Имеется в виду эпизод Троянской войны. Вещая царевна Кассандра, в чьи пророчества о гибели Трои никто не верил, при падении города пыталась укрыться в храме, но стала добычей победителей и рабыней.

70

выскочка (фр.)

71

проститутка, зазывающая клиентов (фр.)

72

Имя двух неразлучных близнецов из «Комедии ошибок» Шекспира.

73

писсуар (фр.)

74

Пилат Понтий — в l в. н. э. правитель Иудеи. По преданию, вымыл руки, чтобы показать свою непричастность к казни Христа (Мф. 27: 24).

75

«Тот, кто сосёт дротик» (фр.)

76

«Театральный эффект» (фр.)

77

Стикс — согласно греческой мифологии, река, служащая границей царства мертвых.

78

Один из сюжетов «Божественной комедии» Данте повествует о платонической любви Франчески да Римини к Паоло, младшему брату ее супруга Джованни Малатеста. Оба были убиты ревнивцем.

79

«пеньюары» (фр.)

80

паштет из гусиной печени (фр.)

81

Гамлет — герой одноименной трагедии Шекспира, которому явилась тень его убитого отца.

82

Яго — персонаж трагедии Шекспира «Отелло», коварный и вероломный интриган.

83

Государство в Индии в XVl — XVll вв. — олицетворение неисчерпаемого источника богатства; славилось ремеслами и месторождениями алмазов.

84

«любовная связь» (фр.)

85

«жопник» (фр.)

86

«отъявленные мошенники, головорезы» (ит.)

87

«второе «я»; «двойник» (нем.)

88

Согласно исторической легенде, королева Елизавета l (1533–1603) подарила своему фавориту графу Роберту Эссексу (1567–1601) некий перстень как залог любви и верности. В 1601 г. Эссекс поднял мятеж против королевы и был арестован. Королева якобы ждала, что мятежный возлюбленный пришлет ей кольцо в знак раскаяния и в напоминание о любви, но не дождалась, и Эссекс был казнен.

89

Части легкой кавалерии во французских колониальных войсках в 1831–1862 гг.; формировались а Северной Африке.

90

Сократ (469–399 гг. до н. э.) — древнегреческий философ, практиковавший со своими учениками унизительную для них разновидность мужеложства, за что и был казнен. Ксантиппа — жена Сократа, оставшаяся в истории как сварливая и истеричная женщина.

91

Задиг — герой одноименной философской повести Вольтера, мудрый вельможа.

92

«Ряса ещё не делает монаха» (фр.)

93

«Великого монарха» (фр.)

94

Стерн Лоуренс (1713–1768) — знаменитый английский писатель основатель школы сентиментализма.

95

Частая деревянная решетка в окне, характерный фрагмент восточной архитектуры (фр.)

96

Технология росписи стен горячими красками на восковой основе.

97

да Винчи Леонардо (1452–1519) — великий итальянский художник, скульптор, архитектор, ученый.

98

Грез Жан-Батист (1627–1805) — французский художник, в чьем творчестве часты слащаво-сентиментальные сюжеты.

99

из воска (фр.)

100

завиток на виске, букв.: «Привлекающий сердца» (фр.)

101

Супруга праведника Лота, которому Бог позволил с семьей покинуть обреченный Содом, была превращена а соляной столп за то, что, вопреки запрету, оглянулась на уничтоженный город.

102

Аллюзия на сцену из «Золотого осла» Апулея.

103

«праздник» (фр.)

104

Лукулл Луций Лициний (110-57 до н. э.) — римский консул и военачальник, прославившийся своим чревоугодием.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Телени, или оборотная сторона медали - Оскар Уайльд.
Комментарии