Нежные сети страсти - Изобел Карр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Боу прикусила губу и решительно мотнула головой.
– Это чушь.
– Мы получили письмо, из которого следует, что Гарет был женат, когда вступал с тобой в брак, – сказала Виола. – И тот мальчик, которого привез его брат, его законный сын.
– Суттар сказал, что мать ребенка мертва. – Боу внезапно стало дурно. Она сделала над собой усилие и справилась с подступившей тошнотой. – И что после ее смерти родственники мальчика привезли его к Суттару.
– Вполне возможно, что сейчас она мертва. Остается открытым вопрос, когда она умерла: до того, как он на тебе женился, или после, – с мрачным видом констатировал Лео.
– Нет, – решительно возразила ему Боу. – Вопрос не в этом. Вопрос в том, лжет или нет ваш таинственный отправитель. И если он тот, про кого я думаю, тогда налицо очередная попытка навлечь на нас неприятности.
– Грэнби? – сказал Лео.
– Гарет уже пытался тебе сказать?
Лео кивнул.
– Пытался. И все им сказанное показалось мне притянутым за уши. И сейчас кажется.
– Ты готов поверить в то, что твой лучший друг тайно женат и намеренно погубил твою сестру? Это тебе притянутым за уши не кажется. Хватит валять дурака, братец. Грэнби явился в Мортон-Холл со своим подельником Ноланом – тем самым похитителем, от которого меня спас Гарет. И в существование которого ты не желал поверить. Они пытались вновь меня похитить, но я, отбиваясь, сорвалась с обрыва. Однако Джейми им удалось забрать.
– И ты хочешь вернуть мальчика? – спросил Лео.
Боу кивнула. Да, она хотела его вернуть. Теперь он был ее семьей, так же как и Гарет. Едва ли она сможет и дальше жить в Мортон-Холле без него.
– И неизбежный скандал тебя не пугает?
– Какая теперь разница? – сказала Боу. – Либо я замужем за двоеженцем и мне не место в приличном обществе, либо все это – часть грандиозного плана мести, выношенного Грэнби. Моя репутация – карточный домик, способный развалиться от малейшего дуновения. Но еще до того, как все станет понятно, мне нужен Джейми – живой, и Грэнби – мертвый.
Глава 40
Кто-то постучал в дверь его лондонской квартиры и, не дожидаясь, пока хозяин откроет, распахнул ее. Гарет, так и не успев завязать шейный платок, вышел из спальни в смежную комнату, которая служила ему гостиной, кабинетом, а заодно и столовой, и увидел Деверо, что его нисколько не удивило, поскольку Гарет знал, что он там находится, целующего руку Боу, что явилось для Гарета полной неожиданностью. И еще он застал там Лео. Тот стоял, небрежно прислонившись к каминной полке.
– Боу? – Гарет растерялся от неожиданности и вопросительно посмотрел на Лео.
Лео пожал плечами, всем своим видом давая понять, что Боу явилась к нему исключительно по собственной инициативе.
– Ты уже был женат, когда женился на мне? – без предисловий спросила Боу.
Комната поплыла у него перед глазами, в фокусе оставалось только лицо жены – глаза, глядящие на него в упор. Она ждала ответа, а он не мог подобрать нужные слова.
– Дело в том, что кое-кто считает, что ты был женат, – сказал Вон. – Более того, этот кто-то полагает, что твой якобы незаконнорожденный сын на самом деле законный наследник и его мать все еще жива.
– Что просто немыслимо, – сказала Боу. В голосе ее звучала мольба – она умоляла его опровергнуть вздорные обвинения. – Никто в здравом уме так бы не поступил.
Гарет продолжал хранить молчание, он словно впал в ступор. Деверо закатил глаза и раздраженно вздохнул. Гарет стоял перед выбором. Он мог предать либо брата, либо жену. Но в любом случае совершит предательство.
– Никто, кроме Суттара, – сказал Гарет. В комнате повисла напряженная тишина.
Гарет, глядя на Боу, видел, как менялось ее лицо, по мере того как до нее начало доходить сказанное мужем. Он видел, как вспыхнули гневом ее глаза. Потом гнев ушел и осталась только боль. Боль и обида.
– Суттар? И ты мне ничего не сказал?
– То была не моя тайна. И дело не только в Суттаре. Его жена…
– Которая из двух? – с издевкой протянул Вон.
– Довольно с меня твоих издевок! – сорвался Гарет, метнув на Лео свирепый взгляд, и вдруг увидел в глазах его знакомый озорной блеск. – Не лучший момент ты выбрал для прощения, черт тебя дери!
– Если мать Джейми жива, репутация леди Суттар погублена навсегда, – сказала Боу, в ужасе прикрывая рот рукой.
– За себя ты не боялась, – заметил Лео не без раздражения. – Может, стоило бы порадоваться, что тебе не угрожает ничего такого же?
– Чему тут радоваться! Я знаю Оливию. Нас вместе представляли ко двору. Мы одновременно вышли в свет. И, если Суттар был женат или до сих пор женат на матери Джейми, тогда Джейми наследник графского титула. А ты, – Боу вновь повернулась к Гарету лицом, глаза ее горели гневом. – Ты хотел отнять у него титул и все, что принадлежит ему по праву!
Гарет поднял руки вверх, заявляя о капитуляции.
– Ради общего блага.
– Джейми для тебя не в счет! – раскрасневшись от гнева, воскликнула Боу.
– Сделать так, чтобы всем было хорошо, невозможно, Боу, – резонно возразил Гарет, открывая ей суровую правду жизни. – Кто-то непременно окажется в проигрыше. На одной чаше весов оказались законные права Джейми, а на другой – доброе имя моей семьи и репутация твоей подруги. В моем понимании вторая чаша оказалась тяжелее.
Боу кивнула, но, судя по упрямо поджатым губам, доводы Гарета не вполне ее убедили. Она продолжала верить в возможность торжества абсолютной справедливости.
– Грэнби считает, что Джейми – твой сын. Он верит, что погубленной окажется моя репутация, если правда выйдет наружу.
– И потому он, вероятно, прямо сейчас, пока мы тут разговариваем, разыскивает либо мать Джейми, либо доказательства легитимности брачного союза, – сказал Деверо.
– Выходит, что и нам пора заняться тем же, – сказал Вон таким тоном, словно эта мысль его окрыляла. – Самый надежный способ отыскать Грэнби и мальчика – это пойти по его же пути.
Боу сидела за письменным столом Гарета и расчесывала волосы, на состоянии которых путешествие на крыше дилижанса отразилось не лучшим образом. Когда гребень перестал цеплять спутанные участки, Боу заплела косу и несколько раз намотала вокруг пальца кончик, чтобы не расплеталась.
– С чего думаешь начать поиски? – спросила Боу. – Есть какие-нибудь мысли?
Гарет покачал головой.
– Ничего конкретнее Шотландии. Думаю, не попробовать ли нам заручиться помощью моего брата? Просить у Суттара помощи прямым текстом смысла нет, но если действовать хитростью, кое-что может получиться.