Иктанэр и Моизэта - Жан ля Ир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэверак переждал несколько страшных секунд. Что делать?.. Пуститься вниз?.. Но его пристрелят так же, как пристрелили солдата. Вернуться в комнату? Это значит — вечное заточение!.. Подобные попытки к бегству могут удаться один раз или никогда…
И Сэверак решился:
— Они могут не попасть в меня!..
Он схватил обеими руками веревку и, не обращая внимания, что он обдирает себе руки, начал спускаться с головокружительной быстротой… Раздался выстрел…
Пуля попала в стену на сантиметр выше головы беглеца…
Раздался второй выстрел… На этот раз его ранило, он отпустил веревку и упал в канал…
Минуту спустя, прожектор освещал то место, куда упали оба беглеца…
Лодка летела к этому месту…
Когда она подплыла, матросы услышали шум мотора и видели, как в ночной тьме удалялась моторная лодка…
— Сообщники!.. — сказал офицер, командующий лодкой. — У них моторная лодка; даже миноносец не догонит их… Да это и лишнее!.. Оба молодца, которые нас интересуют, ранены; в одном из них я узнал Сэверака… Водолазы, в воду!.. Надо разыскать оба тела.
После сорокавосьмичасовых поисков, труп Сэверака не был найден.
Всеобщее мнение было, что труп унесло течением.
Некоторые же, менее доверчивые люди думали, что Сэверака увезла та моторная лодка, которую видели в ночной мгле.
Приметы Сэверака были разосланы по всему свету, где жили цивилизованные люди.
Пока что, весь мир ожидал, когда адмирал Жерминэ с помощью Иктанэра найдет Моизэту.
Никто еще не знал, что адмирал Жерминэ и Иктанэр видели на мысе Креусе.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
I
Безумная Марта
Однажды ночью негритянка Бавкида была разбужена электрическим звонком, находящимся у изголовья ее кровати.
Она вскочила, быстро одела юбку, спрашивая себя:
— Что понадобилось Марте в час ночи?
Комната Бавкиды была подле комнаты сумасшедшей и дверь между комнатами всегда оставалась отворенной.
Когда она вошла к больной, Марта стояла посреди комнаты в белом фланелевом халате. Лицо ее было спокойно, в глазах не видно было и признака безумия.
— Бавкида, — заговорила вдруг уверенным и ласковым голосом Марта, — где Моизэта?
— Моизэта? — повторила Бавкида, не зная, как объяснить похищение молодой девушки.
— Да, Моизэта! — продолжала Марта. — Я давно уже не видела ее… Ступай и позови ее… Скажи ей, что я хочу поговорить с нею, что я больше не сумасшедшая… Рассудок вполне вернулся ко мне… Я хочу рассказать ей тысячу вещей… И вместе с тем хочу о многом расспросить у нее… Иди!.. Иди!..
Но так как Бавкида не двигалась с места, на лице Марты выразилось страшное беспокойство.
— С Моизэтой случилось какое-нибудь несчастье?.. — спросила она испуганным голосом.
— Нет, нет!.. — воскликнула Бавкида, — никакого несчастья. Только м-ль Моизэта не здесь…
— Посмотри на меня, моя хорошая Бавкида. Ты не веришь, когда я говорю тебе, что я больше не сумасшедшая. Надо верить мне… Я помню все… Я помню, что иногда, очень редко рассудок возвращался ко мне… И ты ведь помнишь это?..
— Да, — проговорила негритянка.
— Так вспомни, что даже в такие моменты у меня не было на лице того спокойствия, той ясности в глазах, как теперь. Это потому, что теперь я навсегда проснулась, что я выздоровела навсегда, что никогда больше мрак не омрачит моего рассудка, что никогда больше я не буду действовать бессознательно… Ты веришь мне?..
— Да, да, Марта!.. — с радостью говорила Бавкида.
— Так вот! Я хочу, чтобы Моизэта сейчас же узнала, что друг спасен… Я хочу говорить с ней и слышать ее, хочу о многом расспросить ее… Пойди же, позови ее!..
— Да я же повторяю, что Моизэты здесь нет…
— Она вернулась, говорю я тебе… Иди! Я так хочу!..
Но каково же было удивление Бавкиды, когда она увидела, что двери гостиной Моизэты были открыты, тогда как она знала, что они должны были быть заперты. Она вошла, и удивление ее увеличилось еще более, когда она увидела здесь молодую служанку Моизэты Дору, которой следовало бы уже спать в помещениях для прислуги, а она была здесь, вся сияющая и приводила в порядок безделушки на одной этажерке.
— Дора! — воскликнула Бавкида. — Вернулась наша барышня?
— Вернулась!
Бавкида всплеснула руками, и глаза ее от изумления раскрылись во всю ширь.
— Вернулась! — повторила она. — Когда же и как?
— «Как?» Этого я не знаю. А «когда?» — Три часа тому назад.
— Три часа! — только и могла произнести Бавкида, и, словно подкошенная от удивления, повалилась в кресло.
— Да, я спала. И меня разбудил призывной звонок, а на лестнице ждал меня сам отец, да благословит его Бог. Он привел меня сюда и говорит: Дора, твоя хозяйка нашлась. Она в своей комнате. Ступай, помоги ей раздеться и лечь в постель. И ради спасения твоей души, чтобы никогда не говорить ей о том, что произошло с ней. Действуй и говори так, будто Моизэта никогда не покидала Затерянного острова…
— Я не сплю! — раздался тихий голос. И из-за приподнявшейся портьеры на пороге гостиной показалась в своем воздушном белом ночном туалете Моизэта.
Дора склонилась, а Бавкида живо вскочила с кресла.
— Иди, Бавкида, — продолжала Моизэта, — опереди меня у мадам Марты. Я иду за тобой.
Марта в ожидании стояла посредине комнаты. При виде Моизэты она раскрыла свои руки, и девушка со слезами кинулась в ее объятия. И они долго так оставались, крепко обнявшись. Им обеим казалось, что одна нашла свою мать, а другая — дочь.
Наконец, Марта могла проговорить:
— Моизэта, я спасена! Я не знаю, как это произошло, но я спасена! Я, чувствую, что больше я не безумная, и никогда ею не буду впредь.
— Да, я знаю об этом, — едва слышно отвечала Моизэта. — Мне об этом говорила Бавкида. Как бы была теперь я счастлива, если бы я сама столько же перестрадала… если бы…
Моизэта немедленно начала рассказывать все, что произошло, начиная с того момента, когда ее девственное сердце впервые заговорило в «кресле Авроры» при виде Иктанэра. Она рассказала о том, что поведал ей ее Ги, и о своих собственных размышлениях, и о любви Сэверака, и о своем похищении, плене…
В течение этого рассказа, естественно, Моизэта много раз упоминала имя Сэверака.
Когда это имя в первый раз коснулось слуха Марты, она вся вздрогнула, страшно побледнела и даже прислонилась к подушкам дивана, словно опасалась упасть в обморок.
— Когда Антэй меня и Веру извлек из гротов Розас, то сначала он перевез нас на остров Кабреру, в Балеарах, в маленький домик, где протекло мое детство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});