Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Искатель. 1990. Выпуск №3 - Анатолий Ромов

Искатель. 1990. Выпуск №3 - Анатолий Ромов

Читать онлайн Искатель. 1990. Выпуск №3 - Анатолий Ромов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

После триумфального возвращения в Париж мы с Жоржем рекомендовали директору Лувра, имея в виду злоключения с картиной, не предпринимать никаких дальнейших попыток ее реставрации, и служащие повесили картину на прежнее место. Весьма похоже, что не вся картина написана кистью Леонардо да Винчи, но немногие исправления все же не портят ее.

Больше известий о графе Данилевиче не было, но Жорж недавно сказал мне, что профессор Энрике Даниэлло назначен директором музея Панхристианского искусства в Сантьяго. Его попытки установить связь с профессором Даниэлло не увенчались успехом, но он узнал, что музей чрезвычайно заинтересовали возможности создания большой коллекции, посвященной распятию.

Перевел с английского Борис КАНДЕЛЬ Художник Борис МОКИН © James Ballard «The lost Leonardo», The terminal beach, London, 1964.

ОБ АВТОРАХ

Анатолий РОМОВ родился в 1935 году в Москве. В 1961 году окончил Литинститут имени Горького. Автор романов «Хокуман-отель», «Приз», «Воздух», повестей «Таможенный досмотр», «Следы в пустоте», «Без особых примет», «Похитители облаков». По мотивам произведений А. Ромова сняты фильмы: «Развязка», «Колье Шарлотты», «Чужие здесь не ходят» и другие.

А. Ромов — член Совета по приключенческой и научно-фантастической литературе СП РСФСР, лауреат Литературной премии МВД СССР и СП СССР.

В «Искателе» в разные годы были опубликованы повести писателя «При невыясненных обстоятельствах» и «В чужих не стрелять».

Джеймс БАЛЛАРД — известный английский писатель-фантаст. Родился в 1930 году в Шанхае, в семье врача. Во время второй мировой войны был интернирован японцами. В Англию вернулся в 1946 году. Служил в армии, учился медицине в Кембридже.

Первое произведение Балларда в жанре научной фантастики «Прима белладонна» опубликовано в 1956 году. Д. Баллард — автор ряда романов: «Ветер ниоткуда», «Затопленный мир», «Бетонный остров», «Авария», «Засуха», «Кристаллический мир», а также сборников рассказов.

В «Искателе» печатались рассказы Д. Балларда «Минус один» и «Вы будете покупать, доктор».

Примечания

1

ЦНИЛСЭ — Центральная научно-исследовательская лаборатория судебной экспертизы.

2

ГИЦ — Главный информационный центр МВД СССР.

3

ГУУР — Главное управление уголовного розыска МВД СССР.

4

Кидала (жарг.) — мошенник. Как правило, кидалами называют тех, кто специализируется на перепродаже автомашин.

5

Ст. 153 УК Груз. ССР — «Мошенничество».

6

Бандер (жарг.) — начальник угрозыска.

7

Академия (жарг.) — тюрьма.

8

Гнать шары (жарг.) — подбирать обвинительный материал.

9

Масть (жарг.) — специализация преступника.

10

Заклад (жарг.) — выдача.

11

Черт (жарг.) — в данном случае человек, не относящийся к преступному миру.

12

Взять на гецилло (жарг.) — взять на мушку.

13

Гопник (жарг.) — преступник, занимающийся вооруженным разбоем. В том числе и убийствами.

14

Разгонщик (жарг.) — то же самое, что гопник, а также рэкетир.

15

Близец (жарг.) — наводка.

16

Беки (жарг.) — глаза.

17

Брон-ю — у спекулянтов вещь не первой свежести.

18

Пописать (жарг.) — нанести ранение бритвой.

19

Вести толковищу (жарг.) — выяснять отношения, разговаривать.

20

Зычара (жарг.) — человек, пользующийся воровским авторитетом.

21

Блатняк — имеет то же значение, что зычара.

22

Очко заработало (жарг.) — испугался.

23

Волына (жарг.) — пистолет.

24

Не связан с конторой — может ли сообщить в милицию.

25

Крутизна — богатый человек.

26

Минка (разг.) — Минское шоссе.

27

ПКЛ — Передвижная криминалистическая лаборатория. Располагается обычно в микроавтобусах типа РАФ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Искатель. 1990. Выпуск №3 - Анатолий Ромов.
Комментарии