Месть Богов - Сергей Анатольевич Шаповалов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ибиссаха так и сделал: вывалил мертвое тело опозоренного правителя из повозки и принялся рыться в его сундуке. Наконец он выпрямился, держа в руках большую шкатулку из кедра в серебряной оковке. Ибиссаха приоткрыл крышку и взволнованно произнес:
– Здесь огромное состояние. Что мы с ним будем делать?
– Шутарна приказал доставить шкатулку к нему, – ответил Иссихасса. Казалось, его нисколько не волновало содержимое ларца.
– И ты так сделаешь? – испугался Ибиссаха. – Здесь столько богатств. Хватит на дворец, на колесницу с конями. Можно купить богатые земли и стада быков. Ты намерен все это отдать Шутарне?
– Нет. Я с этими драгоценностями удеру в Та-Кемет. Этого мне хватит на всю оставшуюся жизнь.
– Поделим содержимое пополам, – предложил Ибиссаха.
– Не могу. Тебе драгоценности не будут нужны, – с этими словами Иссихасса вогнал нож в живот Ибиссахи, как раз там, где заканчивался кожаный нагрудник.
– За что? – прохрипел из последних сил Ибиссаха, пуская кровавую пену.
– За верную службу мне, – ответил Иссихасса, вырывая из его холодеющих рук заветный ларец. – Думаешь, я не знаю, что тебе приказали убить меня после того, как мы разделаемся с Тушраттой? Кого хотел обмануть, грязный шакал.
Иссихасса развернул колесницу и помчался по дороге, ведущей в Хальпу. Безжизненное тело Ибиссахи выпало из повозки и осталось лежать на обочине.
Через некоторое время из-за холмов вынырнула цепочка всадников. Улия спрыгнул с коня и внимательно осмотрел следы на дороге.
– Войско прошло в сторону Вашшуканни.
– Зря беспокоились, – решил Хемиша. Снял медный шлем и вытер тыльной стороной ладони пот со лба. – Надо доложить лабарне. Видать, Ахата решил потягаться силами с Ашшурбалитом. Посмотрим, что из этого выйдет. К ним подлетели еще несколько всадников. Впереди несся Барбиша.
– Отец, там впереди на дороге лежит чье-то тело, – крикнул Барбиша.
– Не совсем удобное место для отдыха, – заметил Хемиша. – Кого-то убили. Я вижу, вороны кружатся в небе.
Всадники тронули коней, и вскоре оказались возле распростертого тела.
– Еникей всемогущий! – воскликнул Хемиша, взглянув в лицо убитому. – Пусть ослепнут мои глаза, если перед нами не то, что осталось от повелителя Митанни. Взгляни-ка Улия. Ты видел Тушратту вблизи во время боя.
– Это он, отец, или Боги смеются над нами. Редко можно увидеть великого правителя околевшего, словно собака, в дорожной грязи.
– Тут еще один труп, – крикнул Барбиша. – Пусть Еникей меня накажет, но он поступил несправедливо, позволив ему умереть не от твоей руки, отец.
– О чем ты говоришь? Кто там еще?
– Взгляни сам.
Хемиша подошел к Барбише. И взглянул в мертвое лицо Ибесахи.
– Что ж, – произнес он. – Боги решили вражду по-своему.
Он нагнулся, снял с убитого пояс с медными бляхами. Затем подошел к Тушратте, перевернул его и вынул из тела кинжал. Все это положил в свою дорожную сумку.
– Отец, зачем ты отнимаешь у мертвого пояс, – удивился Улия. – Он же нашей веры. Как его примет Еникей?
– Он осквернил кинжал, убив безоружного человека, да еще в спину. По обычаю,: оружие больше не принадлежит ему. Пусть оправдывается перед Еникеем, – ответил безжалостно Хемиша. – Потом еще раз нагнулся к Тушратте и снял с груди убитого большую золотую диадему на массивной серебряной цепи. – Надо передать побрякушку Суппилулиуме.
– Что это? – поинтересовался Улия.
– Божественный символ власти, – объяснил Хемиша. – затем указал на Ибессаху. – Взвали его на свободную лошадь. Надо отвезти тело в Каниш и похоронить по нашему обычаю. Все же, он из племени Хауси.
– А с Тушраттой что? – Улия кивнул в сторону правителя Митанни.
– О нем позаботятся другие. Это – не наше дело.
Всадники скрылись обратно за холмы. Несколько боевых колесниц показалось на дороге со стороны Вашшуканни. Первой правил Шутарна. Он сиял медными начищенными доспехами. Увидев труп, Шутарна остановил колесницу, спрыгнул с нее и, ногой, брезгливо откинул прядь седых волос с лица убитого.
– Сдох, – зло усмехнулся он. – Дерьмом был, дерьмом и помер. Куча навоза лежала на троне, теперь куча навоза лежит на дороге. Эй! – крикнул он, сопровождавшим его воинам. – Посмотрите вокруг. Где-то должен валяться Иссихасса с распоротым брюхом. Ибиссаха должен был его прикончить – этот ненужный кусок старого сала.
– Властитель, вокруг никого нет, – ответили воины. – Мы нашли только шлем Ибиссахи рядом с лужей крови.
– Неужели эта жирная свинья все же перехитрил нас. Да еще удрал вместе с ларцом Тушратты. Ну, да ладно, – махнул рукой Шутарна. – Дело он свое сделал, пусть забирает драгоценности. Он их заработал.
– Что делать с правителем? – спросили мешеди.
– Отвезите его обратно в Керкемиш. Не тащить же эту дохлятину в Вашшуканни. Постойте. Снимите с него диадему власти и отдайте мне.
– Диадемы нет.
– Вы хорошо посмотрели? – забеспокоился Шутарна.
– Все вокруг обшарили, – подтвердили воины.
– Кусок сала и здесь нас обхитрил. Отправляйтесь в погоню! – крикнул Шутарна. – Надо догнать этот мешок жира вперемешку с дерьмом.
Одна из колесниц с двумя воинами рванула в сторону Хальпы.
– Слушайте меня внимательно! – приказал Шутарна остальным. – Вы все свидетели того, что Тушратту убил Иссихасса. Мы не успели помочь правителю, но нашли его еще живым. Умирая, повелитель передал бразды правления Митанни мне, произнеся страшное заклинание. Всем ясно?
– Все понятно, наш властелин.
– Учтите, у кого короткая память, тому и незачем голову носить! Я все сказал. Теперь, вперед, на Вашшуканни!
***
Артатама прославился в свое время, как храбрый воин, умелый полководец, но правитель из него получился никудышный. Его утомляли долгие доклады. Он терпеть не мог разбираться в спорных государственных вопросах. Новоиспеченный правитель ничего не понимал, когда чиновники говорили о ячмене, серебре, масле. Сколько, чего, куда. Артатама особо не вникал в суть дела, решал все по-военному, словно рубил с плеча. Порой, выносил нелепые и никому непонятные решения.
В Вашшуканни не хватало зерна. Из дальней провинции привезли ячмень, но торговец запросил высокую цену. Вместо того чтобы попробовать с ним сторговаться, Артатама приказал, просто-напросто, отобрать зерно, а торговца забить палками. После этого случая никто больше не рискнул вести в Вашшуканни хлеб.
В халентуву прибыли два мелких вождя, подвластных Митанни. У них возник спор из-за маленького городка и прилегающих к нему пастбищ. Каждый из правителей претендовал на владение городом. Артатама выслушал их и принял решение: взять город в свое подчинение, посадить в нем своего телепурия, а с обоих вождей брать пошлину за пастбища.
Разозленные вожди отказались подчиняться Вашшуканни и изгнали всех митаннийских чиновников из своих городов.
В столице начинался голод. Народ потихоньку бунтовал. Рабы вместе с беднотой грабили того, кто побогаче. На торговых площадях открыто ругали Артатаму. Сановники