Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » LitRPG » Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Читать онлайн Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 78
Перейти на страницу:

— Для хранилища второго уровня существует транспортировка с обозом и охраной раз в месяц.

— И сколько по времени это занимает?

— В зависимости от того, в какое место вам нужно доставить груз.

— Ну, допустим, в Лавретен.

— Завтра день Трибута, после него из Варсага отправляется королевская стража за налогами по всем провинциям, в составе которой есть складской обоз. Примерно через четыре недели они будут здесь, и мы сможем благополучно переправить ваше имущество в другое хранилище. Дорога отсюда до Лавретена займёт две недели.

— Пару недель? А более быстрого способа нет?

— Есть. Мы можем также телепортировать все хранимые у нас вещи в другой склад, но эта услуга для владельцев хранилища третьего уровня.

— И сколько стоит такой уровень?

— Одну серебряную монету в месяц. Оплачивается сразу три месяца. Вы станете почётным владельцем хранилища. Более того, вы получите привилегии, одной из которых является участие в аукционах. Также мы можем поручиться за вас, если того потребует ситуация.

— Однозначно мне это по душе, беру! — твёрдо сказал я.

— В таком случае я прошу вас сдать ключ от старого хранилища, больше он вам не потребуется, и пройти за мной.

Вы потеряли ключ от ячейки 37 хранилища Бреоксы

Вы потеряли 3 серебряные монеты

Вы обрели титул «Почётный владелец хранилища»

Комната хранилища третьего уровня оказалась значительно меньше, чем та, что была до этого. Она выглядела аристократично и изящно.

— Ваша ячейка номер семь. Всё имущество уже в ней. Если вы хотите отправить его в другое место, просто свяжитесь со мной. К сожалению, наши правила не позволяют возвращать деньги за уже оплаченные хранилища.

— А ключ?

— Хранилище третьего уровня магическое и ключ тут не требуется, только потайное слово и номер ячейки.

— Удобно. Слово оставьте то же.

— Как пожелаете. Также вы получаете наш особый титул, который увеличивает отношение с каждой фракцией, где имеется хранилище. Более подробно можете узнать в описании. Я же оставлю вас наедине с вашей ячейкой.

— Спасибо большое, — сказал я вслед уходящему Лаури.

Новая ячейка вмещала пятьдесят отдельных слотов и при необходимости их ещё можно было докупить. Я сразу полез искать только что полученный титул. В основном меню моих характеристик увидел появившеюся опцию: «Титулы», мысленно выбрав, стал читать описание единственной надписи.

«Почётный владелец хранилища» — можно получить, имея хранилище третьего уровня.

Привилегии:

Телепортация содержимого хранилища в любой другой склад

+100 единиц репутации к фракциям со складами

Поручительство хранилища

Участие в аукционах

Желаете активировать титул?

Я согласился.

Желаете отобразить титул?

А отображать его я не намеривался. Зачем показывать остальным, что у меня достаточно денег на такого рода покупки?

Вы потеряли 40 единиц семена зачарованной тыквы

Вы потеряли пустой флакон

Вы потеряли зелье воскрешения

Вы потеряли 5 серебряных монет

Аккуратно разложив всё по слотам, я решил скинуть ещё и деньги, оставив только две серебряные монеты с медяшками, на покупку еды и лечения. Теперь настало время проведать Сагальда.

Как и предполагал, мастер по дереву трудился даже ночью, о чём свидетельствовал свет и звуки пилы, что были слышны из открытых дверей старого сарая.

— Я не помешал? — спросил я, постучав по деревянной дверце сарая.

— Стас? — изумился повернувшийся плотник, — что ты тут делаешь так поздно?

— Да вот, решил проведать своего знакомого, узнать, как у него дела? Подошли ли волосы Ламрии под набивку?

— Дела прекрасны! Волосы Ламрии лучше всего подошли! Ой! — напугано произнёс Сагальд и резко замолчал.

— Вот и я о том же. Я сразу понял, кто стоит за ночными проделками, из-за чего полуорк теперь стоит на ушах. Не переживай, я не буду рассказывать про это никому, но и ты должен молчать, иначе нас обоих привлекут. И, ради всего святого, если уж решил добыть волосы животного таким путём, то делай это подальше от места, где ты живёшь.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Благодарю, Стас, и обещаю, что, кроме нас, об этом не узнает ни одна душа. И как полуорк смог встать на уши, они же у него короткие, да и зачем?

— Это выражение такое — означает, что он возмущён и разгневан.

— Никогда такого не слышал, — задумался Сагальд, а затем продолжил — я понимаю, что мой поступок доставил проблем Гарроро, но Ярокон просил доставить престол уже через три дня. Твой совет был как-никак кстати, и у меня попусту не хватало времени искать по лесам животных. Но зато посмотри, что получилось. Можешь даже присесть, я разрешаю.

Сагальд отошёл в сторону, и я увидел богато отделанное кресло на специальном возвышении. Оно напоминало место монарха во время торжественных церемоний. По всем его сторонам были вырезаны разные неведомые животные, а на спинке высечено дерево, по которому можно было отследить всю родословною нынешнего главы деревни. Само место для сидения было обтянуто кожей, причём знакомой.

— Удивлён? — Обрадовался Сагальд. — Это кожа Мизмиглота! Такую нигде не сыщешь, стоит целое состояние!

Я одобрительно покивал, поразившись работе мастера и присел на будущий трон главы деревни. Сиденье показалось довольно мягким, но и в то же время упругим.

— Ты превзошёл сам себя, Сагальд. Очень красиво получилось, а главное, удобно.

— Спасибо. Это всё благодаря тебе. Мне осталось доделать трон поменьше, для избранницы Ярокона, и на этом всё. И да, за то, что ты мне помог, можешь просить что хочешь!

Что просить у плотника я понятия не имел, поэтому решил обратиться к нему, пусть сам подскажет.

— Я не знаю, что просить, может, ты мне предложишь что-нибудь?

— Скажу сразу, денег у меня сейчас не найдётся, только после выполненной работы. Из ценного — только кольцо, что я тебе в прошлый раз отдал. Скидки на мои товары ты уже получил. Могу лишь предложить свои услуги, бесплатно, разумеется.

Тут я задумался, что именно можно попросить у мастера по дереву? На ум приходило только средство передвижения.

— Может, ты сделаешь мне карету? А то ходить всё время очень утомляет.

— Карету? Такую, как у знати?

— Ну, наверное… — неуверенно протянул я.

— Ну, тут нужны ещё услуги кузнеца, да и такие кареты, только в городах удобны, по нашим дорогам они развалятся за один день. Лучше сделать обычную телегу, запрячь её Канталом, к примеру, и в путь.

Об этом я не подумал, если выбирать такой способ перемещения, придётся следить ещё и за животным.

— А какие вообще бывают средства передвижения?

— Да обычные, — начал пояснять Сагальд, — из ездовых и летающих — Экусы, Грифоны и прочие, из запряжённых — телеги, кареты, а из морских — корабли само собой. Есть ещё магия телепортации, но я про это только слышал. Хотя не так давно, говорят, тут маг был, грозился всю деревню сжечь, но Гренуй и его соратники столько раз отправили колдуна на перерождение, что тот чуть имя своё не забыл, а потом и вовсе прогнали его.

— В самом деле? Прогнали? Сильные ребята, — улыбнулся я, — что за Экусы?

— Ты что же ни разу не видел Экусов?

— Нет.

— Это обычные животные, похожие на Двурогов, только без рогов и потемнее. Не переносят другие расы, кроме нас, людей, но и больше одного человека не позволяют на себе носить. Для использования нужно обучиться навыку верховой езды, а это только в крупных городах и стоит недёшево.

— Понятно, а Грифоны?

— Грифоны считаются военным транспортом и стоят очень дорого. Тут помимо верховой езды нужен ещё какой-то навык, но я знаю про это мало. Я говорю, проще телегу и Кантала, никаких навыков и по цене приемлемо, если подкопить.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— В Бреоксе какие есть ездовые?

— В Бреоксе только телеги с Канталами, других здесь не держат. Местность не очень, да и зимы суровые.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 78
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Игра богов. АВРИЕТ (СИ) - Миробидов Илья.
Комментарии