Королева Северных земель - Александра Саламова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Центральном лазарете действительно было не протолкнуться. Туда-сюда сновали лекари и младший персонал, который помогал в уходе за ранеными, а еще и сами больные, которые уже могли передвигаться. Все это было похоже на большой и шумный муравейник, внутри которого копошились маленькие, но юркие насекомые.
Практически все комнаты были заняты, а те пострадавшие, которые чувствовали себя чуть лучше и чьи раны не были смертельными, вообще расположились в коридорах.
Запах вокруг стоял неприятный.
— Сэр Диантей Долий, вы уже распорядились о том, чтобы подключить лекарей из соседних деревень? — строго спросил Леонард.
— Да, Ваше Величество! — залебезил советник.
— Хорошо. Вы говорили о том, что вам не хватает младшего персонала? — на эти слова короля советник тут же замотал головой. — Тогда пустите клич по городу о том, что набираете трудоспособных женщин, которые хотели бы помочь в лазарете, за небольшое жалование. Сегодня я подпишу указ о выделении монет из казны для этого.
Глаза советника округлились, а губы растянулись в улыбке. Он тут же, низко поклонился.
— Ваше Величество, это чудесная новость. Благодарю вас!
— Ваша задача будет обучить всех желающих, отобрать тех, кто действительно может помочь.
Король и его советники проходили по коридорам лазарета, заглядывали в покои. Леонард подходил к воинам, которые наравне с ним сражались с Фрахами и подбадривал их, желал им скорейшего выздоровления. На удивление, все пострадавшие улыбались ему, их глаза наполнялись надеждой и верой в исцеление.
Советники были правы — народу нужен их король. Рядом, а не где-то далеко в замке, не желающий видеть страдания и боль своих подданных.
Проходя по одному из этажей, Леонард и свита, которая сопровождала его, услышали громкие голоса, которые о чем-то спорили. Они направились к источнику звуков и застали очень интересную картину.
В одной из комнат лазарета, на кровати лежал раненый мужчина, у которого начала гноится рана на отрубленной по колено ноге.
— Почему вы не хотите довериться мне? — возмущенный голос молодой девушки, одетой в одежду младшего персонала с белым чепчиком на голове, показался Леонарду смутно знакомым. Приглядевшись, он заметил огненные локоны, выбивающиеся из-под головного убора. Служащая лазарета стояла спиной к нему и не видела всю процессию, которая стала свидетельницей ее ссоры с лекарем.
— Потому что ты никто! Лесная ведьма, которая даже не проходила обучение, чтобы помогать людям! Твоя работа делать перевязки и мыть больных, но не лечить! Ты ничего не знаешь и не понимаешь!
Ее оппонент презрительно смотрел на девушку и морщился. Но тут его взгляд заметил движение, и он заметил короля и его придворных.
— Ваше Величество! — воскликнул лекарь и что есть силы, бухнулся на коленки и даже лбом прикоснулся к полу. — Прошу простить, что не сразу заметил вас!
— Поднимитесь, уважаемый. — Леонард говорил мужчине, но сам смотрел на его собеседницу, которая обернулась и заметив, кто перед ней стоит, опустила глаза и присела в реверансе. — Что здесь происходит?
Лекарь стрельнул глазами на девушку и быстро затараторил.
— Я проводил воспитательную работу с новой младшей помощницей.
— Не правда. — подала голос девушка и гордо расправила плечи, смотря только на короля. — Я хотела помочь больному. А мистер Эффрей запретил мне к нему притрагиваться.
Лекарь тотчас побледнел, потом позеленел и зло прищурился.
— Клевета, Ваше Величество. Младший персонал, особенно новенькие не знают лекарское дело, но почему-то пытаются лезть не в свое дело.
— Так значит, девушка говорит правду, раз вы подтверждаете, что она «лезет не в свое дело»? — Леонард еле сдерживал себя, чтобы не засмеяться. Врачеватель выглядел очень напыщенным, но в тоже время глупым.
— Вы можете спросить у лекарей на нижнем этаже, что мои мази и снадобья помогли многим пациентам, и им не пришлось отрезать руки и ноги, чтобы остановить гниение конечностей. — между тем, девушка говорила очень уверенно и горячо. Ее красивые зеленые глаза не отпускали, манили, и Леонард даже тряхнул головой, сбрасывая наваждение.
Что же это такое!?
Конечно, он ее узнал — храбрую девчонку, которая спорила с его воином на поле боя, возле Большой дозорной стены.
— Простите, Ваше Величество, — вдруг раздался со стороны голос старого, сгорбленного лекаря, который продирался сквозь толпу придворных, следовавших за королем. — могу ли я обратиться к мисс Бриелле?
Леонард утвердительно кивнул головой.
— Мисс Бриелла, я попытался воссоздать вашу чудеснейшую мазь, но у меня не выходит найти одну траву — Олисицин. Где вы берете ее?
— Она произрастает возле болот. Я насобирала ее и высушила недалеко от дозорной стены, где все время жила. Не уверена, что здесь, в столице ее почитают как лечебную траву, а она очень полезна, и помогает быстрее заживлять раны. У меня есть с собой запас, чуточку позже я принесу ее вам.
Казалось, что голос красотки проникает глубоко в душу, оживляет, возвращает к жизни, будто помогает распуститься первому проклюнувшемуся после зимы цветку, и Леонард словил себя на мысли, что хотел бы слушать его и слушать бесконечно!
— Оставьте нас!
Его приказ озадачил всех, и придворные не сразу поняли, что он имел ввиду. А когда, наконец, сообразили, с удивлением на лицах, покинули помещение.
Остались только Леонард, находящийся в беспамятстве воин и запаниковавшая девушка.
Она же была храброй, от чего вдруг этот страх?
— Вы и здесь умудрились поругаться с кем-то. — улыбка появилась на его лице. — У вас удивительная способность наживать себе врагов.
— Никого я не наживала, Ваше Величество. — Бриелла старалась не смотреть на него, отводя глаза. — Просто я не понимаю, почему лекарь, который должен беспокоиться за жизни других людей, пытается воспротивиться тем методам лечения, которые ему чужды. Он не считает мои мази эффективными!