Опасный мужчина - Кэндис Кэмп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О боже, Энтони, это так ужасно, – прошептала Элеонора. – А ведь я доверяла Дарио. Он с такой теплотой вспоминал об Эдмунде. Всячески выражал мне сочувствие, помогал… А теперь оказывается, Дарио и убил Эдмунда?
– Конечно, этого мы наверняка утверждать не можем. Но, должен признать, его поведение в высшей степени подозрительно. – Энтони помолчал, затем прибавил: – У меня есть догадка – вероятно, Параделла работал на ди Граффео.
– Но Дарио не выносил графа! Видели бы вы его лицо, когда он заметил ди Граффео в ложе театра! А как он о нем говорил! И вообще, Дарио ведь был членом Союза.
– Он мог быть двойным агентом.
– Дарио спас вас, – напомнила Элеонора.
– Точнее, застрелил графа. Но сами рассудите, Элеонора, разве обязательно было его убивать? Тогда я об этом не думал. Был слишком рад, что Параделла подоспел вовремя. Но почему он просто не помог мне отнять у графа пистолет? Зачем было дожидаться, пока появится шанс выстрелить в ди Граффео? К чему такой риск? Я прижал его к полу. Оставалось только разоружить негодяя. Вместе мы бы легко справились с ди Граффео.
– У Дарио не было времени подумать, вот он и сделал первое, что пришло в голову. Разве можно его за это винить? – возразила Элеонора. Однако невольно припомнила, что ее собственная первая мысль была совсем другой. Она соображала, как выбить из руки графа пистолет, для этого и схватила вазу.
– А что касается Союза – вдруг Параделла вступил в организацию, чтобы шпионить за ее членами? А может, он уже состоял в группе, но потом ди Граффео заплатил ему, и Параделла превратился в осведомителя? Еще один возможный вариант – граф заставил его работать на себя при помощи шантажа. Достаточный повод, чтобы возненавидеть человека. Помните – когда Параделла в него выстрелил, граф казался удивленным? А еще назвал своего убийцу предателем. Параделла представил дело так, будто речь идет о предательстве родины. Но вдруг ди Граффео имел в виду, что Параделла предал лично его? – Энтони помолчал и прибавил: – Но самое подозрительное в этой истории то, что Параделла не рассказал всей правды о дне, когда с Эдмундом произошел несчастный случай в море.
– Да, – печально согласилась Элеонора. – А синьора Мальдуччи погибла, прежде чем успела рассказать мне об этом. – Элеонора расправила плечи. – Мы должны найти Дарио. Если Эдмунда убил он, ему это с рук не сойдет.
Они поспешили к ландо. Много времени и труда ушло, чтобы уговорить леди Гонорию покинуть карету. Саманта, естественно, была только рада – ей понравилась идея наблюдать за шарами, сидя на расстеленном на траве покрывале, к тому же так она могла побродить среди карет. Но Гонория объявила, что чувство собственного достоинства и здоровье ей дороже всего. Она не намерена сидеть на земле, будто какая-нибудь язычница. Наконец Энтони придумал хитрый план – пустив в ход все свое обаяние, добился, чтобы леди Торнбридж, одна из первых дам в высшем свете, пригласила Гонорию и Саманту в свою элегантную карету.
Как только экипаж освободился, Элеонора села на козлы рядом с Энтони, и они незамедлительно отбыли. Несколько минут ушло на то, чтобы пробиться сквозь сплошной поток карет. Выбравшись из парка, они поехали намного быстрее и вскоре остановились перед пансионом, где жил Дарио.
Его комнаты располагались на втором этаже. Они стремительно взбежали по лестнице, и Энтони постучал в дверь. Элеонора могла поклясться, что слышала внутри шум, однако теперь все смолкло. Повисла долгая, невыносимая пауза.
Элеонора с Энтони переглянулись. Элеонора сжала руку в перчатке в кулак и постучала сама:
– Дарио, это я, Элеонора. Можно с вами поговорить?
За дверью снова раздались какие-то звуки, подозрительно похожие на звук торопливых шагов.
– Параделла! Открывайте сейчас же! – прокричал Энтони. Не услышав ответа, с силой толкнул дверь плечом. С первого раза та не поддалась, однако на второй распахнулась, и Энтони вбежал в комнату, Элеонора – следом. Миновав пустую гостиную, они очутились в маленьком коридорчике, в конце которого находился вход в спальню. В этой комнате тоже никого не оказалось, однако окно было распахнуто настежь. Энтони метнулся к подоконнику и выглянул наружу:
– Черт возьми! Вот он, побежал за угол! Смылся-таки!
– Энтони, глядите!
Дрожащим пальцем Элеонора указала на открытую дорожную сумку, лежавшую на кровати Дарио. Между двумя рядами аккуратно сложенных рубашек виднелся золотой медальон.
Энтони выругался и достал украшение из сумки. Открыл его и обнаружил внутри миниатюрный портрет Эдмунда. Повернулся к Элеоноре.
– Вы были правы. В ту ночь ко мне в комнату проник Дарио, – проговорила она. – Когда он делился со мной соображениями и рассказывал, как вы могли быстро вернуться в свою спальню и сделать вид, будто только с постели, Дарио просто рассказывал, что проделал сам. – Элеонора взяла медальон и сжала его в кулаке. Взгляд ее стал твердым и неумолимым. – Нельзя допустить, чтобы Дарио сбежал. Он не должен покинуть страну.
Энтони схватил ее за руку, и они стремглав пронеслись через комнаты, почти кубарем скатились по лестнице и запрыгнули в ландо. Энтони на ходу кинул монетку беспризорнику, державшему поводья, и погоня началась. Элеонора держала ладонь козырьком, высматривая Дарио.
– Вот он! – наконец воскликнула она. – Справа!
Энтони развернул лошадей, и они помчались следом за злоумышленником. Дарио, конечно, имел преимущество во времени, однако от конного экипажа убежать не так-то просто. Обернувшись, Дарио понял, что его вот-вот нагонят. Лихорадочно оглядевшись по сторонам, он спрыгнул с тротуара и загородил дорогу какому-то всаднику. Испуганная лошадь встала на дыбы, хозяин выпал из седла и свалился на мостовую. Дарио ухватил поводья, ловко вскочил на коня и быстрым галопом поскакал прочь.
Энтони хлестнул поводьями лошадей, подгоняя их, и они с Элеонорой устремились вслед за беглецом. У Энтони были чистопородные скакуны, поэтому оторваться Дарио поначалу не удавалось, но громоздкая карета тормозила на поворотах, плохо маневрировала в потоке экипажей, и постепенно они отстали.
Тем не менее Энтони с Элеонорой видели, как Дарио подъехал к недавно покинутому ими Гайд-парку и поскакал по траве. Энтони выругался. Карета предназначена для того, чтобы ездить по дороге и уж никак не по траве или неровной земле. Однако, секунду поколебавшись, Энтони устремился за Дарио.
Карета опасно закачалась, и Элеонора вцепилась в сиденье. Дарио ринулся в ближайшую рощу, надеясь, что экипаж не сможет последовать за ним туда, однако Энтони даже пытаться не стал и проехал мимо, при этом не спуская глаз с беглеца. Они с Элеонорой сначала очутились под раскидистыми кронами двух огромных дубов, а оттуда выехали прямиком к летному полю, где стояли воздушные шары.
Дарио на секунду замер, чтобы оценить обстановку, и Энтони воспользовался шансом вернуть упущенное преимущество. Он остановил ландо прямо за спиной у Дарио, отрезая тому путь к отступлению. По бокам дорогу преграждали толпы людей, спереди находились шары. Дарио, услышав, что преследователи приближаются, резко развернулся и пришпорил коня, но уставшее от быстрой скачки животное только шарахнулось.
Энтони кинул поводья Элеоноре и прыгнул из ландо прямо на Дарио. Двое мужчин перелетели через бок лошади и упали прямо на зрителей. Послышались визг и ругательства. Коню Дарио все это, видимо, не понравилось, и он встал на дыбы.
У Элеоноры замерло сердце. Она боялась, что лошадь обрушит копыта прямо на катавшихся по земле Энтони и Дарио. Но, к счастью, конь даже не задел их и унесся прочь от места побоища. Элеонора обмотала поводья вокруг столба и стала спускаться с козел.
К тому времени как она добралась до земли, в драку успели вмешаться несколько зрителей-мужчин. Схватив Дарио и Энтони, они растащили их в разные стороны.
– А ну, перестаньте! – велел джентльмен крепкого телосложения, державший одну руку Энтони, в то время как его друг вцепился в другую.
– Постыдились бы, сэр, тут дамы, между прочим, – стал останавливать другой, оттаскивая Дарио прочь.
Однако хватка его была слишком слабой, и Дарио вырвался. Достав из кармана пиджака пистолет, он поймал Элеонору за запястье и прицелился ей в голову.
Все собравшиеся застыли, в страхе следя за происходящим.
– Всем разойтись! – приказал Дарио.
– Черт вас побери, Параделла, вам не удастся уйти, – прорычал Энтони, безо всякого труда высвобождаясь из рук отвлекшихся «доброжелателей».
– Думаете? – невозмутимо бросил Дарио. – А по-моему, у меня неплохие шансы.
– Дарио, как вы могли? – воскликнула Элеонора.
– Дражайшая миледи, вы же понимаете, что я вовсе не желаю причинять вам вред, – ответил Дарио. – Если лорд Нил и остальные не станут меня задерживать, я отпущу вас, не бойтесь.
– Вы убили Эдмунда! – выкрикнула Элеонора. – Как у вас только рука поднялась! Ведь он был вашим другом.