Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Лузиады. Сонеты - Луис Камоэнс

Лузиады. Сонеты - Луис Камоэнс

Читать онлайн Лузиады. Сонеты - Луис Камоэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 83
Перейти на страницу:

Вы, божество бездушное мое!

* * *

Неужто в Вас влюбиться — тяжкий грех?

Кто чист тогда? И для кого пощада

Возможна? Ведь любое сердце радо

Вам сдаться в плен — что ж Вы казните всех?

Нет в целом мире сладостней утех,

Чем жить мечтой о Вас, а будет надо

Принять за это муку — пытки ада

Душа преодолеет без помех.

И если впрямь заслуживает дыбы,

Кто любит Вас безмерно, беззаветно,

Терзайте, не жалея, всех подряд.

Сеньора, Вы с меня начать могли бы,

Ведь всем давно понятно и заметно

Какой огромной страстью я объят.

* * *

Амур судил сурово — нету спора.

И Вас — блаженство жизни, прелесть дней —

Я полюбил, но чем горю сильней,

Тем холодней прекрасная сеньора.

Увы, во исполненье приговора

Я вынес вихрь лишений и скорбей.

И обнажилась стойкостью моей

Жестокость Ваша для людского взора.

И я Вам душу в жертву приношу.

Разите смело. Следуя примеру

Всех тех, кто гибнет, славя красоту.

Не медлите, пощады не прошу.

И пусть душа, спасая честь и веру,

Умрет, как воин, на своем посту.

* * *

Кто хочет жить любовью совершенной,

Той, что всего и чище и нежней,

Сумеет из моих печальных дней

Извлечь урок, для сердца драгоценный.

Воспоминанье тает легкой пеной

В огне сражений, средь морских зыбей.

В опасности тоска еще сильней

И сердце жалит болью сокровенной.

Но пусть мне гибель, муку иль позор

Пошлет судьбы слепое самовластье,

Пусть нищету иль смерть, богатство, счастье, —

Где б ни был я, мне будет тот же взор

Светить, и пред разверстою могилой

Шепну я тихо имя донны милой.

* * *

Простого счастья видеть вас, не боле, —

Довольно мне, чтобы на свете жить.

Меня последней радости лишить

Вы можете, лишая этой боли.

Я раздражаю Вас не оттого ли,

Что слишком Вам стараюсь угодить?

Но я не в силах что-то изменить —

Тот, кто влюблен, неловок поневоле.

И как бы ни была душа слаба,

Вы испытанье ей устройте снова —

Все вынесет покорная раба.

Всегда Вам все она прощать готова,

Такая ей начертана судьба

И ничего не надо ей иного.

* * *

Сиянье Ваших глаз, моя синьора,

Соперничает с солнцем красотой,

И, весь охвачен сладостной мечтой,

Я растворяюсь в ясности их взора.

Мой светел дух, и в чувствах нет раздора,

Они, пленившись Вашей чистотой,

Стремятся в мир высокий и святой

Из темного, печального затвора.

Но только взглядом Ваш встречаю взгляд,

Уже зарницы гнева мне грозят

И все же в сердце входят озареньем.

О, если так я перед Вами слаб,

Что благосклонность Ваша мне дала б,

Когда я Вашим воскрешен презреньем!

* * *

Сеньора, Вы пленили всех, иначе

И быть не может — Ваших глаз заря

Способна ослепить; возвел не зря

Свой храм в зрачках у Вас божок незрячий.722

Он судьбами вершит, суля удачи

Толпе, собравшейся у алтаря,

И люди чтут его, боготворя

Ваш несравненный лик и взгляд горячий.

Блажен, кто видел белизну снегов

В лучах золототканого узора,

Где пламенная роза расцвела.

Разрушив сердца ледяной покров,

Ему пронзило грудь сиянье взора,

Как солнце — гладь прозрачного стекла.

* * *

Очей небесных чистое свеченье

В наш век каким-то чудом сохраняя,

Узнайте силу Вашего огня:

Вот я пред Вами — Ваших чар творенье.

Вглядитесь: вверг меня в изнеможенье

Ваш смех живой, безжалостно звеня,

Амур, я не прошу щадить меня,

Пусть длится до скончанья дней мученье.

В душе моей, как в зеркале, узреть

Себя бы смог мой ангел безмятежный —

Но Вам меня, увы, ничуть не жаль.

Вы не хотите на меня смотреть

И тем постигнуть свой же образ нежный —

Так сладостна для Вас моя печаль.

* * *

Сеньора, вся душа моя больна.

И рана у меня неисцелима.

Она растет упорно и незримо.

И в этом ваша явная вина.

Пылаю, а сеньора холодна.

Без состраданья боль невыносима.

Вам все равно, и вы глядите мимо.

Любовь моя надежды лишена.

Меня вы ослепили блеском взгляда

И оковали силой неземной.

Лишь только месть — теперь моя отрада:

Я предрекаю: взор Ваш ледяной

Спалит мне душу, словно пламень ада,

И поздно будет плакать надо мной.

* * *

Вознесшеюся зрю любовь мою, —

Меня мое несовершенство гложет

И страсть мою безжалостно ничтожит,

И я позор великий познаю.

Ее столь ниже я в миру стою,

Что мысль о ней во мне лишь муку множит,

И лучший выход для меня, быть может

Скорее отойти к небытию.

Ее достоинствам предела нет,

От них все горше мне и все больней,

Душевного не укротить раздора.

Пусть оттого покину белый свет,

Но не могу не помышлять о ней:

Un bel morir tutta la vita onora.723

* * *

Ликуй, моя мечта, и воспари!

В счастливый час, в чудесной колыбели

Ты расцвела — и ты достигнешь цели,

Что блещет пред тобой, как луч зари.

Каких высот коснулась ты, смотри!

И если встретишь солнце, то тебе ли

Его страшиться — замыслы созрели.

Ты, как орел, вершины покори.

Нет выбора — и рок тому виною.

Назад дороги нет — смелей вперед!

Мужайся — и победа за тобою.

Не дрогни сердце, час твой настает.

Твои пути рискованны, не скрою,

Но все ж дерзай — тебя удача ждет!

* * *

Когда улыбкой, звуком нежных слов

Мой слух, мой взор, все чувства увлекая,

Вы мысль мою, мой разум, дорогая,

Возносите к обители богов,

Освобожден от всех земных оков,

Людских богатств ничтожность презирая,

Я здесь дышу благоуханьем рая,

Я вдруг рассудок потерять готов.

Не оскорблю Вас жалкими хвалами,

Кто видел Вас, кто восхищался Вами,

Тот понял всю безмерность красоты.

Он согласиться вынужден без спора,

Что сотворить Вас мог лишь тот, сеньора,

Кто создал небо, звезды и цветы.

* * *

Кто чужд любви — о ней превратно судит,

Лжет, что она коварна, зла, пуста.

Наказанный Амуром неспроста,

Пусть навсегда слепец несчастным будет.

Но кто любил, вовеки не забудет,

Сколь сладостна любовь и сколь чиста,

И лишь негодованье, клевета

И у людей, и у богов пробудит.

Уж если за любовь — она свой гнев

Обрушивает только на меня,

Как будто я один за все в ответе.

Но, память о ее добре храня,

Я это зло, все горести стерпев,

Не променяю ни за что на свете.

* * *

Я был дитя, когда пустила всходы

Во мне любовь, и вам понять пора:

Она чиста сегодня, как вчера,

Ей чуждо вожделенье от природы

И безразличны радости, невзгоды,

Судьбы превратность, случая игра,

Пучина нищеты, богатств гора

И в эти дни, и в будущие годы.

Ромашки увядают на лугу;

Безжалостна зима, жестоко лето;

Но в сердце брызжет вечная весна.

Мне мало видеть вас; я не могу

Смириться с вашей холодностью — это

Меня гнетет; любовь моя больна.

* * *

Я до безумия дошел такого,

Что и в жару трясет озноб меня;

Смеюсь и плачу, жизнь свою кляня;

Всего добившись, все теряю снова.

В душе смешались чувства бестолково;

Глаза влажны, хоть мысль полна огня;

Мечта, погаснув, заблестит, маня:

Очнусь — и вновь лишаюсь дара слова.

Мне чудится: земля — как облака.

Мне грезится, что час — тысячелетья

(Хоть наяву тысячелетья — час).

Чем болен я, не разберусь пока.

Но знаю: эту муку стал терпеть я,

С тех пор как повстречал, сеньора, Вас.

* * *

Сверкающие золотые нити, —

Просыпавшись на белизну руки

Или на розовые лепестки,

Вы сколько чар в себе соедините?

Глаза, что ярче тысяч солнц в зените

Сияют мне в разлуке, далеки, —

Вблизи, избавив сердце от тоски,

Какой вы жар во мне воспламените?

Я бы считал, что ваш искристый смех

В кораллах и жемчужинах лучится,

Но он звучал в душе моей не раз.

Как много память дарит мне утех!

А если вас увижу — что случится?

О, если бы я мог увидеть вас!

* * *

Сеньора милосердная, молю:724

Вину мою пред Вами отпустите,

Невольные безумства мне простите,

Ведь я, Амура пленник, Вас люблю.

От страсти я своей не отступлю.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 83
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Лузиады. Сонеты - Луис Камоэнс.
Комментарии