Помни меня - Лесли Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они прошли половину расстояния до мысов, когда увидели, что к ним с «Провианта» спустили весельный баркас. Тенч узнал Капитана Болла, отчаянно махавшего руками, и его сердце упало.
— Сэр, — сказал он, повернувшись к капитану Филипу, — приготовьтесь к плохим новостям!
Уилл бежал к Мэри по пляжу, где она стирала одежду. Мэри озабоченно подняла голову, услышав топот его ног.
— В чем дело? — закричала она, надеясь вопреки всему, что Уилл сообщит ей о прибывшем с провиантом корабле.
— «Сириус» потерпел кораблекрушение! — крикнул он в ответ.
Уиллу потребовалось некоторое время, чтобы перевести дыхание и объяснить, что он услышал внизу в гавани. «Сириус» как раз спустил лодки, груженные едой, в Сиднейском заливе у острова Норфолк, когда его понесло на подводные скалы. Капитан Хантер попытался предотвратить катастрофу, спустив якорь, но было уже поздно. Еще до того, как якорная цепь натянулась, корабль ударился о коралловый риф, который находился параллельно берегу. Когда вода ворвалась в трюмы, команда срубила мачты, чтобы корабль стал легче и смог удержаться на поверхности, но к этому моменту уже оставалось мало надежды на спасение.
— Они сбросили лини[12], чтобы вытащить людей на берег, — сказал, задыхаясь, Уилл. — Работали, пока не стало темно, так что уже ничего не было видно. На следующее утро вытащат остальное.
Эта новость повергла Мэри в состояние глубокого шока. Потеря «Сириуса» была для колонии смертельной раной. Как они теперь привезут продукты из Китая?
— Все целы? — спросила она. Мэри привязалась к некоторым из женщин и детей, которых послали туда.
Уилл кивнул.
— Слава Богу за это маленькое милосердие. — Потом его лицо расплылось в улыбке. — Нескольких заключенных послали на корабль, чтобы вытащить оставшихся там животных. Каторжники нашли немного грога, зажгли костры и устроили вечеринку.
— Ох, Уилл, — вздохнула Мэри, — это не смешно.
— Мы должны смеяться, иначе до чего мы дойдем? — возразил он с возмущением. — И есть еще одна смешная история. Лейтенанта Кларка сбил с плота заключенный, упавший на плот. Заключенный не умел плавать, и Кларк вытащил его и благополучно доставил на берег. А потом избил палкой за то, что тот подверг его опасности.
Мэри засмеялась. С ее точки зрения, этот поступок был типичным для лейтенанта Кларка, которого она никогда не любила. Мэри считала его подлым лицемером, который провел большую часть первого года, вызывая к себе всех каторжниц, осужденных за проституцию, а потом до смерти надоедал Тенчу и другим офицерам рассказами о своей чудесной жене Бетси, которая осталась дома. А затем, после всего того что он говорил о женщинах-заключенных, у него хватило дерзости завести себе любовницу! Он даже дошел до крайнего цинизма, назвав родившуюся от этой связи девочку Бетси — именем своей любимой жены. Его отослали контролировать остров Норфолк, и Мэри считала, что чем хуже ему там будет, тем лучше.
— А что произойдет теперь с нами? — спросила она Уилла. — «Сириус» был нашим единственным шансом спастись от голодной смерти.
Уилл нахмурился.
— Филип назначил на шесть часов особое совещание между офицерами.
Мэри знала от Тенча, что Филип не любил откровенничать I подчиненными. Он предпочитал держаться особняком, и, если он созвал своих людей, это значило, что он крайне озабочен.
— Впереди нас ждут еще более тяжелые времена, это уж наверняка, — вздохнула Мэри удрученно. — Но давай попробуем найти положительные моменты, Уилл. Если корабль нескоро придет из Англии, Филип станет еще более зависим от твоей рыбной ловли. Пришло время настоять на том, чтобы ты снова брал часть улова себе. Твое умение — это единственная возможность для всех нас.
Капитан Филип действительно был очень озабочен, когда стоял перед собравшимися офицерами в шесть часов. До этого времени он жил надеждой на то, что прибудет корабль из Англии, который решит главную проблему колонии. Но сейчас губернатору пришлось признать тот факт, что нужно принять экстренные меры или стать свидетелем того, как все вымрут от голода.
— Необходимо еще больше урезать рацион, — начал он, и его голос слегка дрожал, потому что он знал, что дневного рациона, состоящего из двух с половиной фунтов муки, двух фунтов очень старой свинины, пинты сухого гороха и фунта несъедобного риса, разделенных на семь человек, явно недостаточно для поддержания жизни. — Мы должны пополнить рацион рыбой и мясом, если не хотим умереть. Мой план состоит в том, чтобы реквизировать все частные лодки для рыбной ловли и сформировать отряды для охоты.
Офицеры в ужасе переглянулись, зная, что им придется вызваться добровольцами. За исключением Тенча, все они считали контроль за такими экспедициями неприятным делом, потому что не любили работать с заключенными.
— Но сэр, вы имеете в виду, что некоторым каторжникам придется дать в руки оружие? — спросил один из старших офицеров, и на его лице с нездоровым румянцем был написан ужас.
— Да, — сказал устало Филип, — Некоторые из них отличные стрелки. Я считаю, что, если мы проявим к ним доверие, они ответят усердным трудом для общего блага.
Он объяснил, что у него не остается другого выбора, как послать «Провиант» в Батавию, в Голландскую Вест-Индию. Капитан Болл зафрахтует там еще один корабль и вернется с продуктами. Филипп Кинг, бывший губернатор острова Норфолк, также поплывет на корабле, чтобы отправить в Англию депеши и отчет капитана Филипа о состоянии колонии.
Офицеров еще больше обеспокоил этот факт, потому что «Провиант» был маленьким кораблем грузоподъемностью всего лишь сто семьдесят тонн и его одиночное плавание в неизвестных водах казалось опасным. Более того, если корабль пропадет в море, у них больше не останется судна, которое смогло бы отвезти продукты поселенцам на остров Норфолк.
Среди офицеров послышался недовольный шепот, но Филин строгим взглядом заставил их замолчать.
— У нас нет выбора, — сказал он резко. — В любом случае, нам нечего везти на остров Норфолк, а если мы оставим корабль в гавани и будем ждать помощи из Англии, которая, возможно, не придет вовсе, — это может иметь катастрофические последствия. Я прошу вас всех поддержать меня.
«Провиант» выплыл из гавани в апреле. Вся колония пребывала в страхе, наблюдая за ним. Офицеры волновались за безопасность корабля и злились на Филипа. Пехотинцы опасались нападения со стороны аборигенов, поскольку боеприпасы значительно сократились. А заключенные смертельно боялись всего.