Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Ложь во спасение - Нора Робертс

Ложь во спасение - Нора Робертс

Читать онлайн Ложь во спасение - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 104
Перейти на страницу:

Ногти на ногах она покрасила в темно-фиолетовый цвет, а платье, по настоянию Кэлли, надела желтое – как нарциссы. И поскольку утренний разговор в салоне никак не шел у нее из головы, то под платье она надела белый бюстгальтер с кружевным кантиком с миниатюрными желтыми розочками и такие же трусики.

Никто их, конечно, не увидит, но уверенности в себе они ей придадут, это уж точно.

Стоило ей одеться, как на ней повисла Кэлли.

– Тоже хочу на свидание с Гриффом!

Поскольку чего-то подобного Шелби ожидала, то и ответ у нее был наготове.

– А давай мы с тобой сами позовем Гриффа на свидание? Например, в воскресенье после обеда? Можем даже позвать его на пикник. Зажарим курочку, лимонада с собой возьмем.

– И кексики!

– И кексики, разумеется. – Шелби подняла малышку на руки. – Вот будет здорово, да?

– Ага! А когда будет воскресенье после обеда?

– Всего через несколько дней.

– Какая ты нарядная! – воскликнула Ада-Мей. – Кэлли, мама красивая?

– Ага. Она идет на свидание с Гриффом, а в воскресенье после обеда мы приглашаем его на пикник. На свидание!

– Ну, это будет весело! Пожалуй, даже веселее, чем пускать мыльные пузыри, которые дедуля затевает в саду. Он там специальную машинку поставил.

– Мыльные пузыри?

– Может, сходим посмотрим?

– Мама, я пойду делать мыльные пузырики! Пока. – Она чмокнула Шелби в щеку, слезла с рук и со скоростью ветра умчалась во двор, окликая дедушку.

– Мам, спасибо вам, что снова согласились с ней посидеть.

– Да ведь нам это в охотку! По-моему, отец не меньше Кэлли возбужден этими мыльными пузырями. А тебе желаю удачно провести вечер! Презерватив-то в сумочке есть?

– Ну, мама!

Ада-Мей достала маленький пакетик из кармана брюк.

– Держи на всякий случай. Сунь в сумочку, и мне будет одной заботой меньше.

– Мама, я иду взглянуть на его дом и поужинать!

– Неизвестно, как повернется, а умная женщина должна быть готова ко всему. Ты теперь должна быть умной, Шелби!

– Слушаюсь, мэм. Вернусь не поздно.

– Когда вернешься, тогда и вернешься. Не торопись.

Убрав презерватив в сумочку, Шелби вышла из дома. Она как раз открыла дверцу мини-вэна, когда к дому подъехал Форрест.

– Куда это ты в таком платье?

– Ужинаю с Гриффом.

– Где?

Она закатила глаза.

– У него. Потому что мне захотелось взглянуть на его дом. А если ты собрался учинить мне допрос с пристрастием, то я уже опаздываю.

– Ничего, подождет. Шериф разрешил ввести тебя в курс дела. Джейк Бримли – это тоже не настоящее имя Ричарда.

У Шелби быстро забилось сердце. Она физически ощущала его удары где-то в горле.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Джейк Бримли, с карточкой социального страхования под известным нам номером, умер в возрасте трех лет в 2001 году. Ричард состряпал удостоверение личности сам или заказал за деньги.

– То есть он использовал это имя, но не был этим человеком?

– Вот именно.

– Тогда кто же он? Господи, сколько же имен может быть у одного человека?

– Не могу сказать. Не знаю, – поправился Форрест. – Мы этим занимаемся. Шелби, я сделаю все, что в моих силах, чтобы это установить. Я так понимаю, тебе важно это знать, так или иначе?

– Да. Мне кажется, я никогда не смогу освободиться от этого груза, пока не узнаю всей правды. А про убийство ничего нового не выяснили?

– Кстати говоря, сегодня в участок явилась одна женщина. В момент убийства она находилась на парковке бара – на заднем сиденье машины еще с одним человеком. И человек этот ей не муж. В разгар действий, от которых в машине запотели окна, она услышала громкий хлопок. По времени как раз совпадает с выстрелом. Она отвлеклась от своих дел и успела заметить, как несколько секунд спустя кто-то сел в машину и уехал.

– Так она и убийцу видела?

– Не совсем. Ей показалось, это был мужчина, но она в тот момент была без очков, так что видела не очень хорошо. Мы бы и этого не узнали, если бы ее совесть не заела – главным образом из-за своих проказ. И вот что мы теперь имеем: предположительно мужчина, сел в темный автомобиль, предположительно внедорожник. Ни марки, ни модели, ни номеров, но ей показалось, машина была черной или темно-синей и блестящей. По ее мнению, новая, но наверняка она сказать не может.

– А мужчина, с которым она была? Он ничего не видел?

– Я не сказал, что она была с мужчиной.

– Ой!

– Почему она отчасти и забоялась сразу дать показания. Скажем так: второй человек в этот момент был очень занят, причем голову держал ниже уровня окон, поэтому вообще ничего не видел.

– Ладно. А что с Харлоу?

– Пока тоже по нулям. Шелби, поедешь к Гриффу – будь, пожалуйста, начеку. И сообщи мне, как доберешься.

– Форрест, я тебя умоляю!

– Я же не прошу тебя присылать мне сообщение, когда ты будешь… хмм… занята. Я сказал: сообщи, когда доберешься. Пойду проверю, что там на кухне осталось.

Он зашагал к дому.

– Все на заднем дворе! – покричала вслед Шелби. – Папа с Кэлли запускают машинку для мыльных пузырей.

– Да? Тогда стрельну пивка и выйду к ним.

16

Она остановилась в начале недлинной подъездной дорожки, ведущей к старому дому Трипплхорна, подправила помаду и критически оглядела себя в зеркало заднего вида.

Порядок. Черные круги исчезли, и даже румянец появился – натуральный, а не только благодаря нескольким штрихам румян из баночки, которую ей насильно сунула бабушка.

Растрепавшиеся на ветру волосы придавали ей несколько легкомысленный вид. Может, так и надо – оставаться легкомысленной? – спросила она себя.

И набрала полную грудь воздуха.

В последний раз на свидании – на настоящем свидании, а это, как бы она ни отрицала, было самое настоящее свидание – Шелби была в тот день, когда Ричард увез ее в Вегас, чтобы зарегистрировать брак.

Во всяком случае, Шелби тогда это так восприняла.

Но ведь до этого она, как и все, ходила на свидание много раз, напомнила она себе. И в старших классах школы, и в колледже. Но все это теперь было словно в тумане и затмевалось чудовищностью всего, что происходило в промежутке между тогда и сейчас.

И кроме того, он готовит для нее ужин, а это уже делает сегодняшнюю встречу в некотором роде серьезной, ведь так? Шелби заставила себя забыть о последних четырех годах и вспомнить себя прежнюю. Нет, ни разу ни один парень не кормил ее ужином собственного приготовления.

А может, ни о чем серьезном это и не говорит. Может, это как раз то, что время от времени делают взрослые люди, оставившие позади школьные и институтские годы.

А она лишь раздувает из мухи слона.

Шелби повернула руль, проехала по ухабистой узкой дорожке, до которой, по-видимому, у Гриффа все не доходили руки. Потом заглушила мотор и стала просто смотреть.

Это место всегда пленяло ее своим необъяснимым очарованием, тем, как оно вписано в зеленый лес и устремляется вперед, к скрытому от глаз ручью.

Теперь оно показалось ей еще более притягательным.

Грифф расчистил участок, и, боже мой, все заиграло новыми красками. Похоже, решила Шелби, он отмыл старый камень мойкой под давлением, заново расшил швы кладки. Во всяком случае, дом, стоявший среди деревьев на косогоре, теперь красовался разными оттенками золотого и коричневого.

Еще Грифф поставил превосходные новые окна, а на первом этаже на месте одного ветхого окна установил двустворчатые двери – кажется, это был вход в хозяйскую спальню, как можно было понять по новому крытому крыльцу с выкрашенными в бронзовый цвет перилами.

Большую часть величественных старых деревьев – кленов и дубов, чья листва уже наливалась густым оттенком летней зелени, – он сохранил и прибавил к ним пару кустов кизила, которые сейчас еще были по-весеннему нежно-зелеными и в полном цвету. Должно быть, расчищать кусты и бурьян вокруг фундамента было тяжелым, кропотливым и отчасти удручающим делом. Но затраченное время и силы с лихвой окупились многоцветьем молодых азалий и рододендронов по периметру каменной кладки, которые вторили более взрослым, диким кустам, разбросанным на заднем плане в тени леса.

В дальней части Грифф сооружал подобие террасного сада, следуя уклону местности. Там уже частично стояли каменные подпорные стенки в тех же тонах, что и сам дом. Шелби представила, как это будет выглядеть в законченном виде, когда там будут расти декоративные кустарники и цветы, которых так много в здешних краях.

Она была так очарована увиденным, что от нервозности не осталось и следа. Шелби поставила мини-вэн рядом с пикапом Гриффа, взяла привезенный в подарок кустик рододендрона в горшке и направилась к широкому парадному крыльцу.

Восхитилась набором удобных деревянных кресел, выкрашенных в густо-зеленый цвет, и стоящим между ними грубым деревянным столом – по-видимому, собственноручно изготовленным из большого пня. Не успела она постучаться, как Грифф открыл дверь.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Ложь во спасение - Нора Робертс.
Комментарии