Сильнее магии - Аманда Квик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подумав над ее словами, Леона посмотрела на Викторию.
– Если преступник хотел обратить чье-то внимание на то, что убитая им женщина была проституткой, он вполне мог оставить возле трупа коробочку с румянами, – сказала она.
– Совершенно верно, – кивнула Виктория. – Это может быть символическая попытка обвинить ее в том, что она – гулящая.
Уголки рта Таддеуса чуть напряглись.
– В случае с Беллой Ньюпорт не только оставлена коробочка, – сказал он. – Преступник к тому же измазал румянами ее лицо.
Виктория была ошеломлена.
– Преступник намазал румянами ее щеки? – переспросила она. – Ты уверен, что жертва не сделала это сама перед смертью?
– Я разглядел, что сначала он стер кое-где кровь с ее лица, а уж только потом взялся за румяна, – спокойно проговорил Таддеус.
– Святой Господь! – поежившись, прошептала Виктория.
Леона нахмурилась.
– А у женщины в галерее Делбриджа? – спросила она.
– Этого я не знаю, – признался Уэр. – Там ведь почти не было света, если ты помнишь, и у меня не было возможности осмотреть тело. – Он взглянул на маленькую коробочку, которую все еще держал в руке. – Но, учитывая, что в деле появилась эта коробочка, я полагаю, что мы можем с уверенностью говорить о том, что ту женщину убил именно Полуночный монстр.
– Гость лорда Делбриджа… – Виктория покачала головой. – Но зачем он это сделал? Я не вижу никакой логики в его действиях.
– В убийстве проституток и не может быть никакой логики, – заметил Таддеус. – Предполагаю, что он попросту получает от этого удовольствие. И скорее всего коробочка с румянами – это нечто вроде его подписи, автографа.
– Наверное, этот человек безумец, – прошептала Леона.
– Да, возможно, он сумасшедший, – согласился Таддеус. – Но он неглуп. Это очень умный человек, который умудряется держаться в тени.
– Если Калеб Джонс прав и Монстр – охотник, совсем неудивительно, что ему удается так долго скрываться, – сказала Виктория.
Таддеус продолжал рассматривать коробочку с румянами.
– Охотник, который на одну ночь, похоже, избрал другую жертву. Вопрос в том, почему он изменил собственное правило?
Леона приподняла брови:
– Ты имеешь в виду женщину из галереи Делбриджа?
– Да. – Таддеус прислонился к краю стола. – Не знаю, кем она была, но женщина, труп которой мы видели в галерее, – не простая уличная потаскуха. Она была хорошо одета и явно считалась дорогой проституткой. Что еще интереснее, об убийстве до сих пор не сообщили в Скотленд-Ярд. Об этом мне рассказал один мой друг, который работает в полиции.
– Делбридж скрывает это преступление, – сказала Леона.
– Об убийстве все равно станет известно, – тихо заметила Виктория.
– Только, похоже, не в этом случае, – промолвила Леона.
– Во всяком случае, до сих пор ничего не сообщали, – сказал Таддеус. Он посмотрел на Викторию. – Нам нужно добыть больше информации, причем быстро. Я мог бы воспользоваться помощницей, тетя Вики.
Глаза Виктории расширились от удивления.
– Ты хочешь, чтобы я помогла тебе с расследованием?
– Если хотите, – ответил Таддеус. – Я уверен, что никакой опасности для вас это не представит.
Обычно серьезное лицо Виктории оживилось.
– Я была бы в восторге, если бы смогла помочь и этого убийцу привлекли бы к ответственности, – сказала она. – Но что я могу сделать?
– Вы явно много знаете о косметических средствах, – произнес Таддеус. – Поэтому я хочу, чтобы вы сегодня прошлись по магазинам и узнали, в каком из них торгуют вот такими румянами в коробочках. Явно они довольно дорогие. Если учитывать это, то список магазинов, в которые надо заглянуть, существенно уменьшится.
– Так оно и есть, – кивнула Виктория, лицо которой все еще сохраняло восторженное выражение. – В самом деле, я могу припомнить лишь несколько мест, в которых могут продавать такую хорошую косметику.
– А как же я? – спросила Леона у Таддеуса. – Не буду же я сидеть здесь, сложа руки, и развлекаться только примерками, пока вы с тетей занимаетесь расследованием.
Таддеус улыбнулся.
– Мы с тобой сегодня нанесем несколько визитов весьма интересным особам, – промолвил он. – Первая из них, мне кажется, встречала убийцу и сможет подробно описать его внешность.
– В самом деле? – воскликнула Леона. – Это же замечательно. И кто же это?
– Некто, кого ты очень хорошо знаешь, – ответил Таддеус.
Она с недоверием посмотрела на него.
– Я знакома с человеком, который встречался с Полуночным монстром? – переспросила она.
– Боюсь, что так, – ответил Уэр.
Глава 30
– Послушайте-ка, миссис Рейвенгласс. Я уже говорил вам, что собак сюда приводить нельзя. – Доктор Честер Гудхью, сидевший до этого за письменным столом, вскочил и неприязненно посмотрел на Фога. – Это негигиенично.
– Не думаю, что вы правы, – сказала Леона, улыбаясь под черной вуалью, спускавшейся со шляпки ей на лицо. – Зато я обнаружила, что вы в последнее время отправляете ко мне клиентов такого отвратительного качества, что я нуждаюсь в защитнике.
Фог, не понимавший, что его только что оскорбили, улегся на пол, вытянув вперед лапы, и стал рассматривать Гудхью немигающим взглядом.
Таддеус, вошедший в заведение следом за Леоной и Фотом, стоял рядом с Леоной, закутавшись в свой невидимый плащ спокойствия и теней. Он смотрел на доктора с таким выражением, которое, по мнению Леоны, весьма напоминало выражение собаки. У обоих был такой вид, будто ничто не доставило бы им столь же большого удовольствия, как добраться до горла Гудхью.
Сам Гудхью только сейчас заметил Таддеуса.
– Примите мои извинения, сэр, – быстро проговорил он. – Я как-то и не увидел вас. Полагаю, вы заглянули, чтобы навести справки о специальной распродаже «Жизненно необходимого эликсира для мужчин от доктора Гудхью». Подождите минутку, сейчас я вами займусь.
– Не спешите, – сказал Таддеус. Он вдохнул в свой голос совсем немного энергии, которая, однако, тут же заполнила комнату ощущением приближающейся катастрофы. – Я сопровождаю эту леди.
Гудхью побелел как полотно. С видимым усилием взяв себя в руки, он качнулся в сторону Леоны.
– Что вы имеете в виду, говоря о «клиентах отвратительного качества»? – переспросил он.
– Мы с вами заключили соглашение, – хрипло произнесла Леона. – Вы со своей стороны пообещали, что, согласно сделке, будете отправлять ко мне только законопослушных людей, которые нуждаются в моей помощи, в моих кристаллах. За это вы получали от меня весьма щедрое вознаграждение. Однако джентльмен, которого вы отправили ко мне позавчера, некий мистер Мортон, явно пребывал в уверенности, что я выполняю работу совсем иного свойства.