Невеста с характером - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И записка! — вспомнил Рул. Его мозг начал выходить из состояния оцепенения. — Нам надо выяснить, действительно ли Уитни посылал записку, или кто-то хотел, чтобы я оказался в комнате именно в это время.
— Образец почерка Уитни мы найдем в документах, которые фигурируют в сделке, — сказал Ройял. — Мы сможем сравнить его с почерком в записке.
— Могли бы, если бы я не выкинул ее в камин.
Ройял нахмурился, сведя свои брови вместе на переносице.
— Записка, должно быть, пришла от мистера Уитни, — сказала Вайолет. — Иначе кому понадобилось перекладывать вину на тебя?
— Если бы я знал! — мрачно сказал Рул.
— Если кто-то держит на тебя зло, — произнес Ройял, — он вряд ли работает один. Ему нужен был кто-то, кто следил бы за домом, чтобы быть уверенным; что ты приедешь на встречу. Этот человек, должно быть, следовал за тобой до самого отеля. Кто бы он ни был, он должен был удостовериться, что ты приедешь в «Альберт-отель».
Вайолет теребила складки своей юбки.
— С другой стороны, твой приход туда мог оказаться простым совпадением. Возможно, у Уитни были враги, которые желали его смерти.
— Может быть, и так, — согласился Ройял, бросив на Рула взгляд. — Это вполне может оказаться случайностью, его смерть и твой к нему визит произошли в одно время.
— Нам нужна помощь, — сказала Вайолет. — Можем мы нанять кого-нибудь, кто поможет нам посетить место происшествия?
Ройял встал со стула и подошел к камину.
— Я знаю кое-кого… сыщика. Его имя Чейз Морган. Он чрезвычайно способный. Я как-то пользовался его услугами, а потом и Рис. Я пошлю в его контору письмо, напишу, что ты хотел бы встретиться с ним.
Рул кивнул:
— Спасибо.
— И еще я поговорю с Шерри и остальными гребцами, попрошу их поискать информацию, может, они и найдут что-нибудь на врагов Уитни, которые желали бы его смерти.
— Что за гребцы? — спросила Вайолет.
— Друзья моего брата со времен Оксфорда, — объяснил Рул. — В молодые годы они весело проводили время в оксфордской команде по академической гребле. До сих пор они остаются друзьями.
— Гребле? Это на таких длинных, узких лодках?
— Точно, — ответил Ройял. — И лодки эти назывались «одиночка с парным веслом».
— Тогда они были чемпионами, — добавил Рул, в голосе его звучала улыбка.
— Мне уже намного лучше, — сказала Вайолет. Легкий румянец, как отметил Рул, появился на ее щеках. — Если нам помогут, это ужасное недоразумение не затянется надолго!
Рул взглянул на свою хорошенькую жену, прочитал решимость на ее лице и почувствовал облегчение. Вайолет верила ему, верила в его невиновность.
До этого момента он и не подозревал, как это для него важно.
На следующий день Вайолет присоединилась к Рулу в кабинете, где он встречался с Чейзом Морганом. Детектив, которого порекомендовал Ройял, оказался жестким, мрачным человеком с угловатыми чертами лица. Высокий и крепкий, он выглядел немного устрашающе.
— Давайте пройдемся по фактам, — сказал Морган. Он занял место Рула за его столом и делал заметки свежезаточенным карандашом. — Мне надо знать каждую деталь. Начнем с того, что произошло на балу прошлой ночью в доме вашего брата.
Рул начал рассказывать детективу то, что давно было известно, не забывая ни одной мелкой детали.
— Где был слуга Уитни, когда вы вошли в комнату отеля? — спросил Морган. — Разве его не было поблизости?
— Я думал об этом, — сказал Рул. — Но его точно не было нигде поблизости.
— Вы сказали, что получили записку от Уитни. Что с ней произошло?
Рул покачал головой:
— Я не думал, что это может быть важным. Я бросил ее в огонь.
Морган задал еще пару вопросов и наконец удовлетворился. Запихнув свои бумаги в кожаную сумку, принесенную с собой, он поднялся из-за стола Рула.
— Обработка этой информации займет какое-то время. Я встречусь с вами, если мне понадобится задать вам еще какие-то вопросы.
— Хорошо.
Рул проводил детектива до передней и вернулся в кабинет. Вайолет стояла под картиной в позолоченной раме, на которой была изображена сцена охоты.
— Недостаточно того, что мы наняли детектива. И даже пусть он будет очень способным. Все равно: мы должны продолжать наше собственное расследование.
Рул покачал головой:
— Морган — профессионал. Мой брат делает все, что в его силах. Я буду добывать информацию самостоятельно, не хочу впутывать сюда и тебя.
— О чем ты говоришь? Ты — мой муж. Ты подозреваешься в убийстве. Я уже вовлечена во все это.
Рул приблизился к ней и взял за плечи.
— Это хладнокровное убийство, Вайолет. И если ты каким-то образом будешь принимать участие в расследовании, тебе тоже может угрожать опасность. А я не хочу, чтобы моей жене что-то угрожало.
Вайолет прикусила губу. Если ей и причиняет боль кто-то, так это Рул, а никак не убийца. Она подумала о графине. По крайней мере он не с ней встречался в отеле. Она вдруг представила их вместе.
Она тут же выбросила из головы мысли о ней. Перво-наперво они должны найти убийцу.
Вайолет намеревалась во что бы то ни стало найти человека, который убил Чарлза Уитни; ничто и никто, даже Рул, не сможет остановить ее.
Вайолет оставила Рула в его кабинете и направилась в холл. Вспомнив о вопросе Моргана о записке, она задумалась на какое-то время. Записка уничтожена, но можно попытаться найти человека, который доставил ее.
Она прямиком направилась к Хэту, который тут же поднял голову при ее приближении.
— Вы в чем-то нуждаетесь, миледи?
— Вы в курсе всего, что происходит в этом доме. Думаю, вы уже наслышаны о проблемах вашего хозяина.
Казалось, он был в замешательстве.
— Я слышал кое-что об этом. — Он выпрямил плечи. — Милорд не мог совершить такое злодеяние.
— Я тоже уверена в этом, Хэтфилд. К сожалению, полиция придерживается иного мнения. Так или иначе, мы должны найти виновного.
— Но как я могу помочь вам, миледи?
— Вы помните, что лорд Рул получил записку до того, как отправиться в отель?
— Ода, миледи.
— Вы можете описать мужчину, который доставил ее?
— Это был не мужчина, миледи, это был мальчик.
— Мальчик?
— Ну конечно. Я хорошо его запомнил. На левой руке у него не было двух пальцев. Ему, вероятно, около одиннадцати или двенадцати, одет был в грубые коричневые штаны с дыркой на колене и рубашку, всю вымазанную в саже.
— И у него не было двух пальцев?
— Верно. Судя по шраму на их месте, скорее всего они сгорели. Рискну предположить, что он трубочист.
Вайолет нахмурилась.