Санктпетербургские кунсткамеры, или Семь светлых ночей 1726 года - Александр Говоров
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Кунтуш — польский верхний кафтан со шнурами и откидными рукавами.
49
Онде, иже — значки сокращения слов в церковнославянском кириллическом письме.
50
Скрыня — шкатулка, ящик.
51
Князь-кесарь — боярин, замещавший царя во время его отъезда, начальник Преображенского приказа.
52
Понеже (старинное выражение) — так как, поскольку.
53
Виват — по-латыни «Пусть живет!», «Да здравствует!»
54
Квинт Курций — древнеримский историк.
55
Острог — населенный пункт, обнесенный оградой из заостренных бревен.
56
Шурин — брат жены.
57
Конкордат — здесь — соглашение, договор.
58
Пуд — мера веса; около 16 килограммов.
59
Рангоут — надпалубные сооружения, мачтовая оснастка корабля.
60
Пономарь — церковный младший служитель, в обязанности которого входило запирать и охранять церковь, звонить в колокола и пр.
61
Букли — кудреватые пряди волос, естественных или в парике.
62
Турбация — переворот, перемена.
63
Фонтенель Бернар Ле Бовье (1657–1757) — французский писатель, ученый-популяризатор.
64
Плюмаж — декоративные перья на шляпе.
65
Ингерманландия, Ингрия, Ижорская земля — область по берегам Финского залива и Ладожского озера, где был основан Петербург.