Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь дракона - Мэри Гилганнон

Любовь дракона - Мэри Гилганнон

Читать онлайн Любовь дракона - Мэри Гилганнон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 91
Перейти на страницу:

— Ну, конечно же, — Эсилт ядовито ухмыльнулась. — Уверена, что теперь ты будешь брать Аврору во все свои поездки, чтобы она наконец-то помогла наладить тебе отношения с союзниками — она ведь оказалась такой находчивой.

Мэлгвин не обратил внимания на эту насмешку:

— Я хочу знать, что произошло между вами и какую роль в происшествии с мертвой головой сыграла ты.

— Ты хочешь знать, какую роль сыграла я? — В глазах Эсилт появилась ярость.

— Да, конечно. Аврора думает, что именно ты попросила Фердика преподнести ей этот ужасный дар. И понадобилось это тебе для того, чтобы при всех унизить ее.

— Все это чепуха. Ведь помимо Авроры вторым действующим лицом был Фердик — а мне совсем ни к чему приобретать врага в его лице.

— Зачем же ты тогда смеялась вместе с Кунеддой над оскорбленным Фердиком?

Эсилт пожала плечами.

— Просто это действительно выглядело смешно. У Авроры глаза чуть не выскочили из орбит. И я не вижу ничего неприличного в том, что посмеялась вместе с Кунеддой. Ведь вождь бригантов он, а Фердик лишь со временем получит бразды правления…

Мэлгвин энергично перешел в другой угол палат Эсилт, так как почувствовал запах, который всегда раздражал его, — резкий запах благовоний, от которого у него болела голова и который напоминал ему о матери, о ее печальной судьбе. Если бы не необходимость наладить отношения с Авророй, он никогда бы сюда не пришел. Тем более сейчас, когда так сильно устал и нервы на пределе.

— Аврора рассказала мне и о том, что во время моей недавней поездки на побережье ты преследовала ее и угрожала ей.

Эсилт громко фыркнула.

— Да я и не делаю тайны из того, что она мне не по душе. И если она воспринимает это как угрозу…

Мэлгвин нетерпеливо прервал ее:

— Она сказала, что ты грозилась поведать мне какие-то, с ее точки зрения, лживые измышления, если она не вернется в Вирокониум. Как это ты объяснишь?

Эсилт стала серьезной.

— То, что я видела обнимающихся и хохочущих Аврору и Элвина, совсем не вымысел. А уж выводы делай сам. Отнюдь не измышление и то, что Аврора жадным сладострастным взглядом смотрела на Фердика в тот самый вечер — ты в этот момент беседовал с Кунеддой. Выходит, ты до сих пор не понял, почему Фердик решил преподнести свой ценный дар именно твоей жене… Скажи честно, веришь ли ты вообще в добропорядочность своей жены, когда ты в отъезде?

Мэлгвин постарался не подать вида, как сильно ранили его слова сестры. Он отвернулся, стараясь взять себя в руки. Потом с презрением произнес:

— Вы с Авророй одного поля ягоды. Каждая из вас из кожи вон лезет, чтобы я перестал доверять ее сопернице. Вы обе, как пауки, соткали паутину из лжи и предательства. И я никак не могу из нее выбраться. Я устал от вас обеих!

Эсилт рассмеялась.

— Я рада. Ты наконец стал понимать, что представляет собой Аврора. Берегись, Мэлгвин. За красивым личиком твоей жены скрывается расчетливый ум, а ее роскошное молодое тело всего лишь ловушка, попав в которую, ты стал слабым и глупым.

Мэлгвин приблизился к сестре и свирепо посмотрел ей в глаза.

— С меня довольно! Не желаю больше этого слушать! Последний раз предупреждаю: оставь Аврору в покое!

Мэлгвин выскочил во двор. От ярости у него помутилось в голове. Жадно вдыхая свежий ночной воздух, он несколько раз обошел внутренний дворик крепости, чтобы привести мысли в порядок. Почему он пришел в ярость от слов Эсилт? Он давно уже привык к насмешкам сестры и обычно не обращал на них внимания. Но сегодня слова Эсилт сильно задели его. Наверное потому, что в них была доля правды. Может ли он и в самом деле доверять Авроре? Характер у нее скрытный и вспыльчивый. Это одновременно терзало и пугало его.

— Мэлгвин, мой господин!

Мэлгвин резко обернулся, услышав за спиной знакомый голос.

— Гвенасет! Что случилось?

— Я от Авроры. Она умоляет вас прийти к ней. Это очень важно.

— Она заболела?

— Нет, дело не в этом. Но ей действительно необходимо поговорить с вами.

Мэлгвин с сомнением покачал головой, глядя на круглое, едва различимое в темноте лицо Гвенасет. Она — дочь его друга — была милой девушкой, и от нее он не ожидал никакого подвоха.

— Хорошо, я приду к ней, — скороговоркой проговорил он. — Но после того как что-нибудь перекушу.

Мэлгвин быстро покончил с едой, запив ее старым кислым вином. А затем торопливо пошел к крепостной башне. Неожиданное приглашение жены встревожило его. Зачем он ей вдруг понадобился? Неужели она опять будет жаловаться на Эсилт?

Мэлгвин поднялся по лестнице, распахнул дверь в спальные покои и как вкопанный остановился, очарованный представшей перед ним картиной.

Обнаженная Аврора лежала на кровати. Волнистые волосы, обрамлявшие ее прекрасное лицо, казались невесомыми, нежная кожа при мягком свете свечи была розоватой. Он посмотрел на изящный изгиб ребер под ее грудью. Упругие соски Авроры были коричневатыми. Аврора слегка раздвинула ноги, и он не мог оторвать взгляда от розовой нежной плоти между ними…

Мэлгвин всегда считал, что Аврора очень красивая женщина, но сегодня при свете свечи ее красота казалась еще более притягательной. Она облизнула свои чуть приоткрытые губы и загадочно посмотрела на Мэлгвина. Она явно хотела его. Несмотря на сковывавшую его усталость, он сделал несколько шагов к постели.

— Зачем ты звала меня? — спросил Мэлгвин, возбужденный ее соблазнительным призывным видом.

— Хочу попросить прощения за все те беды, в которые я ввергла тебя, — нежным голосом отвечала она. — Ты — мой муж, и моя обязанность сделать тебя счастливым, а не причинять тебе страдания.

Мэлгвин в нерешительности стоял совсем рядом с кроватью. Он подозревал, что она играет с ним в какую-то игру. Но был слишком возбужден ее видом и не мог серьезно обдумать свои подозрения.

Мэлгвин нетерпеливо шагнул к Авроре. Она приподнялась на кровати навстречу ему. Дрожащими руками сняла с его пояса меч, и он упал на пол. Потом неловкими движениями расстегнула ремень на брюках и холодными пальцами провела по его обнаженному телу…

За все время их супружества Аврора еще никогда так не касалась его. Это прикосновение было и дерзким, и нежным. Мэлгвин с восхищением смотрел на ее лицо. Оно было прекрасно. Он глубоко вздохнул и закрыл глаза. В этот момент он не мог ни о чем думать. Все, что делала Аврора, доставляло ему невыразимое наслаждение.

Внезапно Аврора прекратила ласки, и Мэлгвин, открыв глаза, собрался было выразить ей свое неудовольствие. Но то, что он увидел, заставило его замереть в радостном удивлении. Изящный подбородок Авроры слегка задрожал. Приблизив лицо к огромному телу Мэлгвина, она взяла его мужскую плоть в рот. Никогда еще Аврора не выглядела такой прелестной! Ноздри Авроры чувственно дрожали, роскошные волосы струились по плечам. Восторг охватил Мэлгвина. Сладостная волна прокатилась по всему его телу, он еще теснее прижался к ней — так, что ей стало трудно дышать…

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 91
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Любовь дракона - Мэри Гилганнон.
Комментарии